5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

■日本語のカタカナ英語を和製漢語化するスレ■

1 :名無氏物語:2009/02/10(火) 08:57:22 ID:UVStle8y
はっきり言って
政治家とか経済屋とかIT屋等のワケ分からないカタカナ英語を使いすぎで、
一般人には理解不能な領域に達しつつあります。

カタカナ英語により日本人同士の意思疎通が困難となる事は
日本人にとってはデメリットでしかありません。

このスレでカタカナ英語を和製漢語に作り替えましょう!

何故ならば、
左脳で処理しなければならないカタカナ入力よりも
右脳で画像処理できる和製漢語のほうが便利で理解しやすいと思うからです

勿論、適当な漢字をつなげるのではなく、 
中国の古典や日本語の理にかなった漢語作りを目指しましょう。


2 ::2009/02/10(火) 09:23:33 ID:UVStle8y
例えば
インターネットを「電子網」と漢語化すれば
インターネット掲示板を「電子網掲示板」と書き表せる上にぱっと見ただけで便利です。
それは僕達日本人は漢字を右脳で直感的に認識できるからです。

>>1で書いたとおり、政治家等の人達はワザワザ漢語で言えることをカタカナ英語でいったり、
一部のインテリしか使わないような意味不明の長ったらしいカタカナ英語を使って論点をぼやかしたりすることが多々あります。

アカウンタビリティー サブプライムローン レジーム コンセンサス ホワイトカラーエグゼンプション マニフェスト
ルサンチマン プロレタリアート デジタルデバイド 

上記のカタカナ英語を使われて、その人の言っていることが理解できるでしょうか?
僕は出来ませんし、多くの皆さんもそう思っていると思います。

このようなカタカナ英語が増加すれば知ってる層と知らない層が分かれ、
情報格差(デジタルデバイド)が起こりかねません。



3 ::2009/02/10(火) 09:43:29 ID:UVStle8y
端的に言わせてもらえば、カタカナ英語が日本語の中に大量流入する事は
将来的に悪影響です。

カタカナ英単語が増加することを「言語の進化」と呼ぶ人も散見しますが、
日本語のカタカナ英語化によってつい10年前の文献を読めなくなるような事態に陥ったとしたら
それは進化と言えるのでしょうか? 否、それは退化です。

漢字から抽象的概念を右脳で理解することが出来なくなり、カタカナ英語を「分かった振りをして読む」
ような事態になれば世代間の意思疎通さえ困難になる恐れもあるでしょう。

明治維新のとき何故偉人達が西洋の概念をそのままカタカナ英語にせずに漢語化したのか?
僕はそういう理由があってのことだと思っています。
古代の日本人でさえ漢字を受け入れるのに100年近くかけたという話を聞きます。

外来の概念をそのままカタカナにする事は便利ですが、そろそろ日本人はそれらを漢語化すべきときに来ているのではないでしょうか?
有志の方々、是非ご協力ください。
このスレッドに何の権威があるわけでも有りません。
しかし、「始めること」自体が今の僕らにとって大切で重要なことだと思うのです。

4 :名無氏物語:2009/02/10(火) 22:33:41 ID:pwPanZSi
>>1
インターネット・・・相互接続通信網
アカウンタビリティー・・・対出資責任
サブプライムローン・・・非優遇金利融資
レジーム・・・体制
コンセンサス・・・社会的合意
ホワイトカラーエグゼンプション・・・事務職無手当制
マニフェスト・・・声明書
ルサンチマン・・・怨恨感情
プロレタリアート・・・無産者階級
デジタルデバイド・・・情報格差

5 :冬のオイラ(「勇俊):2009/02/11(水) 00:02:48 ID:PNVdnV/g
俺的四様

6 :日本語でおk:2009/02/11(水) 14:13:21 ID:BpIsEy1H
グローバル グローバライゼイション
イデオロギー サブカルチャー
ブーム アピール マクロ・ミクロ
コンサルティング
バブル アジア
テロ テロリスト
エネルギー モラル
サーバー・プロバイダー
IT・CEO
カルシウム・ミネラル・アミノ酸・ビタミン・コエンザイム
リーマンブラザーズ(笑)

7 :名無氏物語:2009/02/11(水) 21:23:51 ID:DjLi7j/1
>>6
グローバル:地球規模
グローバライゼイション:地球規模化
イデオロギー:観念
サブカルチャー:俗文化
ブーム:一過的流行
アピール:問いかけ
マクロ:大(規模)
ミクロ:小(規模)
コンサルティング:相談
バブル:泡
テロ:暴力活動
テロリスト:暴力活動者
エネルギー:活力
モラル:道徳
プロバイダー:提供局
IT:情報技術
CEO:最高経営責任者
カルシウム:石素金属
ミネラル:無機質
アミノ酸:蛋白素酸
ビタミン:生命蛋白素
コエンザイム:補酵素

異論は認める

8 :名無氏物語:2009/02/12(木) 17:30:37 ID:h+E3Oy73
長文読むの大変だったけど>>1の考えに賛同する。
マジで最近カタカナ使いすぎだろ。日本人理解できない日本語なんざ日本語じゃねーんだよ


9 :名無氏物語:2009/02/13(金) 00:24:30 ID:SIYF5+t0
同意です。特に学術用語は!漢語なんて便利なものがあるのに!
ヨーロッパの言葉ってアルファベット式だから、カタカナに換ると情報が失われて字面の意味を失ってしまうと思います。語形変化とか、原字なら頭にジカに入ってくるのに、カタカナだとワカラン!
しかも、よく使われる学術用語の英語なんて、唯でさえギリシャ語やラテン語が英語化したモノなのだから尚更。
せめて、国民の言葉の教養を上げてから、取り入れて欲しいですね。(できれば、元のラテン文字の綴りで宜しく)

とはいえ、横文字に限らず漢語についても、政治家とかは無理に使いますよねェ・・・。怪しい健康食品の販売みたいに・・・。

これなんて面白いですよ。http://www.ncs.co.jp/china/chinese_it_words.html
この間、テレビで昔のコンピュータの解説の映像が流れてたけど、キーボードを「鍵盤」なんて呼んでた。昔は漢語使ってたのに、時代で欧式な呼び方をするようになったのかな。

10 :名無氏物語:2009/02/13(金) 00:38:24 ID:f97/a7RR
カタカナが外来語の受け皿としての機能を発揮しすぎだとは、正直思う。
表音文字から近い発音を探してあてはめるだけなのがマズイ。カタカナで区別してるから〜って、安心してそのまま輸入しちゃう癖がついてる。

とりあえずカタカナあてはめておけばおk。響きもそれっぽくてカッコいいし。専門用語だからムリに訳してもどうせ分かんないよ。

ってな感じでどんどん増えたのがすぐ分かる。表意文字の機能をわすれちゃいないか日本人?

11 :名無氏物語:2009/02/13(金) 00:44:41 ID:Z3mruTl+
また、二松さんですか?

12 :名無氏物語:2009/02/13(金) 13:52:38 ID:IMFcSh32
とりあえずキーボードのことは鍵盤と呼ぶということでおk?

13 :名無氏物語:2009/02/13(金) 14:52:54 ID:jtf7t3/O
"ケータイ”みたいな言葉がもっとあっていいと思うんだけどな

14 :名無氏物語:2009/02/14(土) 00:39:38 ID:EItIfzcP
俗な言葉(日常語?)は、英語とかあってもいいですよね。OKとか、サボる(仏)とか。
俗語は習慣から生まれる自然的な物で別として、学問の言葉は定まったハッキリとしていて扱い易い物であるべきで、性質が異なる物だと思います。
無理を当てはめるのは、逆に可笑いですが。

昔の欧米式化の名残でしょうか。今でも、欧米への、劣等感や 是非不問の正当化の様なのが残りますね。
当時は仕様がないですけれども、「グローバル化」といって、他所様を羨ましがり新しい物に飛びつき、
古くからある文化をナイガシロにするのは問題です。勿論、新しいものを取り入れることも大事な成長ですが、大切にしてほしいですね。
と、論ずる題がズレてしまいました。すみません。失礼いたします。

15 :名無氏物語:2009/02/15(日) 15:40:27 ID:MF9beOUB
>>1
>勿論、適当な漢字をつなげるのではなく、 
中国の古典や日本語の理にかなった漢語作りを目指しましょう。

なんで中国語に気を使って造語しなきゃいけねーんだよ?バカか?


16 :名無氏物語:2009/02/15(日) 18:05:20 ID:PWpVhI5b
何ムキになってんの君は

17 :名無氏物語:2009/02/16(月) 07:47:40 ID:UeG9X6Ts
>>15
それはあまりに無知な偏見です。
例えば「共和国」という和製漢語の由来を知っていますか?
今でこそ「皆で協議して物事を決める国」という意味ですが
西欧文化が入ってくる前、日本にはこれに当たる言葉がありませんでした。
注記:古代中国にもありませんでした

そこで先人達がどのようにこの言葉を外来語に変えたかというと、中国の古典からだったのです。
注記したとおり、西欧でいう「共和国」という概念は中国にはありませんでした。
何故なら中華の皇帝に全ての決定権があったのですから「共和」自体存在するはずがないのです。

しかし、皇帝も時々国から出て外交することがありました。
そのときに皇帝不在の中、国を治めるのは必然的に「複数の臣下達の役目」となりました。
そのときの彼らの政治の仕方が「臣下同士で話し合って決める」というもので、古代中国ではこれを「共和」
と呼びました。

その逸話から日本の偉人たちは「民で話し合って決める国」【共和国】という造語作りに成功したのです。

ここまで漢字を大切にし、敬意を払った昔の先祖に僕らも習って和製漢語を作る姿勢は必要かと思います。
もちろん「外出」のように「外に出る」という日本語をそのまま漢語化した和製漢語もありますので臨機応変にやっていければと思っています。
どうでしょうか?

18 :名無氏物語:2009/02/17(火) 10:58:47 ID:fUIHO54d
いいものはどんどん取り入れてくのが日本式。
中国の漢字でも合理的なものは取り入れていくほうが日本のためになる。

インターネット=電網
インターネットユーザー=網民

はっきり言ってこれはセンスがいいと思うよ。

19 :名無氏物語:2009/02/17(火) 11:04:23 ID:ABpBjjjo
たしかにインターネットユーザーとかそのまんま取り入れてるのはちょっとアホくさいな

20 :名無氏物語:2009/02/17(火) 12:19:58 ID:fUIHO54d
>>19
そういう長ったらしいカタカナを駆逐することが急務だと思う。
けど、逆に難解な漢字を使った漢語も問題かと。

>>4>>7は良い線いってるけど、

もう少し「一般人に分かりやすい漢語」にしたほうが良いと思う。
例えば「物理」なんて難しい概念が含まれてそうだが、
単に「物の理(モノノコトワリ)」の略語だからね。

個人的には肩の力抜いて作っていけばいいんじゃね?くらいの感覚でいいと思うんだよね。

21 :名無氏物語:2009/02/18(水) 11:46:14 ID:/1GH9puP
今更カタカナを漢字に直すってwww
面倒くさくてやってられるかよwwばかだろお前らw
世界はグローバルな時代なんだよ、カタカナ英語の意味が分からない
ヤツは勝手に弱肉強食の論理で淘汰されていけばいい。
あとね、君達は戦争に60年前に戦争に負けたの。
言語学板でも「日本語漢字廃止論」「カタカナ表記論」「英語の公用語化」
が叫ばれているのにこんな過疎板でこんなことやっててむなしくならないの?

22 :名無氏物語:2009/02/18(水) 15:40:23 ID:ecogoqlK
はいつまんない

23 :名無氏物語:2009/02/19(木) 20:24:29 ID:GCi5NODx
ベッドメーキング=?


24 :名無氏物語:2009/02/19(木) 20:34:11 ID:gA3BRVvW
床作り


25 :名無氏物語:2009/02/19(木) 20:34:52 ID:gA3BRVvW
ごめん漢語じゃないなこれ

26 :名無氏物語:2009/02/19(木) 21:30:54 ID:8EyBk6Jt
サーターアンダギー=砂糖油揚
ヤンバルクイナ=山原水鶏
クルーザーター=黒砂糖
ニフェーデービル=二拝侍
ドゥーチュイムニ=胴一人物言

27 :名無氏物語:2009/02/19(木) 21:37:35 ID:8EyBk6Jt
ネオン=音音
ベルリン=鈴鈴



28 :名無氏物語:2009/02/19(木) 21:43:06 ID:8EyBk6Jt
コンドル=混鳥
エンペラータマリン=皇帝玉鈴
グレートブリテン=大鰤天

29 :名無氏物語:2009/02/19(木) 21:48:00 ID:8EyBk6Jt
ホイミ=癒
ベホイミ=大癒
ベホマ=全癒
ベホマラー=皆癒
ベホマズン=全皆癒

30 :名無氏物語:2009/02/19(木) 22:38:12 ID:8EyBk6Jt
ルービックキューブ=死角四角





31 :名無氏物語:2009/02/19(木) 22:41:01 ID:ei0DSpSF
馬鹿が沸いてきた?

32 :名無氏物語:2009/02/19(木) 22:46:05 ID:8EyBk6Jt
ナノ=奈乃
ミリ=美莉
モナコ=妹菜子
マヤ=真耶
マリ=真理

33 :名無氏物語:2009/02/19(木) 22:59:19 ID:8EyBk6Jt
エリート=襟人or偉人
CEO=世王

34 :名無氏物語:2009/02/19(木) 23:25:36 ID:8EyBk6Jt
思い浮かばなくなってきたので>>6で少し

イデオロギー=思想
ブーム=流行
アピール=誘惑
マクロ=鮪
ミクロ=微
バブル=泡
アジア=鯵
テロ=暴力
テロリスト=新暴力団
エネルギー=根源
サーバー=鯖
リーマンブラザーズ=利満兄弟

35 :名無氏物語:2009/02/19(木) 23:27:41 ID:gA3BRVvW
ネタなのかマジなのかわからんなこいつは

36 :名無氏物語:2009/02/19(木) 23:31:25 ID:8EyBk6Jt
テロリスト=思想暴力団
マフィア=利潤暴力団

37 :名無氏物語:2009/02/19(木) 23:39:49 ID:8EyBk6Jt
マフィア=利潤暴力団
ソフィア=勃国首都
ケフィア=露製乳飲料

38 :名無氏物語:2009/02/20(金) 15:06:57 ID:VwKRWBUI
>>1の意見に同意せざるをえない。カタカナ英語が日本語をダメにしているんだよ。
何メディアリテラシー(笑)って?日本人なら漢字を使え漢字を!

39 :名無氏物語:2009/02/20(金) 16:02:08 ID:ogX03qBQ
神スレだ、皆よくそんなに思いつくね

40 :名無氏物語:2009/02/20(金) 17:01:06 ID:VwKRWBUI
>>39
皆よく思いつくねって、同IDばっかりじゃないか。
確かに沢山アイディアを出すのはいいことだが、自己満足で作られている
漢語も相当見られるぞ?

試しに今まで羅列してきた漢語で文章作ってみなよ。
多分イミフな文章になるからさ。
こういうのはじっくり考えて作っていくべきだろJK

41 :名無氏物語:2009/02/20(金) 18:15:58 ID:gQG/trz+
ドイツ=誰
オランダ=俺是
カンザス=簪
フローニンゲン=浮浪人間
トーゴ=十五
キューバ=九八
スーダン=数段
スウェーデン=末田
デンマーク=田印

42 :名無氏物語:2009/02/20(金) 18:18:40 ID:gQG/trz+
ポロロッカ=河川激怒

43 :名無氏物語:2009/02/20(金) 18:43:16 ID:gQG/trz+
ニッパー=二刃
モンキースパナ=猿具
グラインダー=削鉄機
コンビネーションスパナ=混具

44 :名無氏物語:2009/02/20(金) 18:58:44 ID:VwKRWBUI
>>43
グラインダー=削鉄機
だけ評価する。いいセンスだ。
けどあまり乱発すなwキティかバカ呼ばわりされるかも知れんぞ。

45 :名無氏物語:2009/02/20(金) 19:20:55 ID:gQG/trz+
エアーコンプレッサー=貯気機

46 :名無氏物語:2009/02/20(金) 20:09:27 ID:gQG/trz+
漢語は造語力が高く簡潔でわかりやすいけど大量の同音異義語を
生み出してしまうのが欠点。
明治時代の造語で大量の同音異義語を生み出してしまったので
新たな造語を困難にしている。

かと言って最近のCEO=最高経営責任者のようにやたら長ったらしい
造語をしてしまっては漢字の長所を台無しにしてしまう。

物理で大きい力、小さい力と和語を使ってそのまま造語するパターンも
あるけど、これだとふつうの「大きい力」と物理学でいう「大きい力」が
同じ形になってしまう。

新しい概念を表現する単語を造り出すためには既存の単語とは別の形に
なってるのが望ましいけど和語ではこの条件は満たせないし
漢語は同音異義語という障壁がある。
外国語をそのまま借用すると日本人には意味不明でとっつきにくいし
英語の場合、日本人にとって長ったらしいケースが多い。

うまく湯桶読みや重箱読みを利用して短い造語を試みるのもいいけど
今の日本人はある程度の英語の知識もあるので英語(略語等)や和語に
重要な漢字1字を組み合わせる造語もいいかと思う。

47 :名無氏物語:2009/02/20(金) 21:07:42 ID:gQG/trz+
シュート=蹴打
オフサイド=先走
ボールポゼッション=支球率

48 :名無氏物語:2009/02/21(土) 11:03:45 ID:k3oyDFCk
UEFAカップ=中位杯
チャンピオンズリーズ=王者杯

49 :名無氏物語:2009/02/21(土) 11:36:43 ID:k3oyDFCk
中国語で外国地名を表記する際、意訳する方法と音訳する方法が
あるけれど音訳の方は実にめんどくさい。

日本語のカタカナ表記と同じかそれより若干少ない漢字を使用して
画数の多い漢字で長ったらしいものになってしまうケースが多い。
しかも漢字の最大の長所である表意性が活きない。

かつて日本人も同じ手法をとったけど日本にはカタカナという便利なもの
があったから略称(米・仏)等を除けばその手法は当然のごとく廃れてしまった。

けれども日本の漢字では中国ではできない手法がとれる。
日本の漢字は訓読みも含めるのなら1字で2〜5音節程度まで
カバーできるからうまく工夫すれば短く簡潔な表記が可能であった。

50 :名無氏物語:2009/02/21(土) 11:38:34 ID:k3oyDFCk
この手法を日本人が使わなかったかというとそうではない。
北海道のアイヌ語地名ではこの手法を使っている。

山=ヌプリ→登 山・土地=シル→尻 等

もはや北海道は日本人の住む土地であったから漢字表記の方が
居心地がよかったというのもあるのだろう。

今さらあえてこの手法を使って外国地名の表記を試みると
その拒絶反応はすさまじいものがある。

51 :名無氏物語:2009/02/21(土) 17:57:23 ID:k3oyDFCk
スイーツ=菓子
アイアイ=愛愛
アメーバ=変菌
オルゴール=音箱
オランウータン=森人

52 :名無氏物語:2009/02/21(土) 20:03:58 ID:mV8lfBB+
真面と冗談が混ざってるなw
漢語が同音異義語多いのは確かに問題だよね。
話言葉では訓読したら少しは分かり易いんじゃないかな。しかしそれには、漢文教養が求められるな・・・。

とりあえず、今は、アタリサワリに無駄に漢語増やす(動物とか食べ物)より、無駄に欧語化された言葉(既に和漢語があったり)を直していくのがいいとおもう。
まずは、電脳[コンピュータ]の用語だよ。 日本のマイクロソフトとかに訴えかけるしかないのか・・・?

でも、電脳世界 は 「電脳」だよな。 また別の意味なのか?

53 :名無氏物語:2009/02/22(日) 14:06:10 ID:57RQLG0W
馬鹿?

54 :名無氏物語:2009/02/22(日) 20:33:35 ID:mlFfIL1d
このカタカナ英語なら誰でも分かるから大丈夫だろう、という考えが
一番危険だと思う。そもそもそういう考えを正すのがこのスレの意図ではないの?
そもそも「これくらい分かってないとw」論理でカタカナ英語が増殖してきたわけだからな。
インターネットユーザーなんてその最たるもの。

和製漢語ばかり使うと語句が長くなりすぎるというが、
いくらでも短縮可能だ。
例えば【テロ特別措置法】=【テロ特措法】
   【海上自衛隊】=【海自】
のようにな。同音異義語については漢字が補ってくれるから増えても問題ないと考える。

カタカナ英語を完全に漢語化するという覚悟がないと真の目的は達成されないと思うよ。


55 :名無氏物語:2009/02/23(月) 12:16:44 ID:St136oLt
ウンコ→糞

56 :名無氏物語:2009/02/23(月) 14:17:15 ID:L5ZBfGy1
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

57 :名無氏物語:2009/02/23(月) 17:01:39 ID:C7/VcwdU
>>24>>25
良い線いってるんじゃね?
和製漢語でなくてもそういう作り方もアリかな、と思う。
ただ、「床上手」と似ていて淫靡な雰囲気が漂うのが難点だなw

58 :名無氏物語:2009/02/24(火) 20:17:30 ID:QFxiFVpZ
今時漢語化なんかはやらねーよwww
時代はカタカナ語。
カタカナ語覚えられないやつはその程度の人間って事さ。
自分がカタカナ理解できねーからって左脳だの右脳だの都合のいい事言ってんじゃねえよドカスがww
何?せめてカタカナ英語だけでも誇り(笑)を取り戻したいの?哀れだねぇwww
漢語化なんてくだらない子としている暇があったら他にすることあんだろ?w
まさかこの板にまでネトウヨがいるとは驚いたwwwwwwwwwwやっぱりネトウヨはこの程度ww



59 :名無氏物語:2009/02/25(水) 19:25:02 ID:+zF/92oe
俺も最近のカタカナにうんざりしてるからage。
>>1の全てに賛成なわけじゃねーけど「これくらいの英語も知らないの?」
とかほざいていい気になってる奴がムカつく。



60 :名無氏物語:2009/02/25(水) 20:58:37 ID:evVt3zWN
ケース → 場合

和語か。

61 :名無氏物語:2009/02/25(水) 21:20:43 ID:gp60tPmJ
トラディショナルな日本語にないコンセプトをインストールするために仕方なくカタカナ表記したフォーリンランゲージを
使うのならともかく、既にあるランゲージをわざと、カタカナにして言い直すニーズは
全くないと思う。そのカタカナ語を使うことで、相手のコンプリヘンションが深まるのなら
ともかく、実際には逆にアンビギュアスなコンプリヘンションになってしまうことも多い。そもそも、
使っている人自体がそのカタカナ語をクリアーにコンプリヘンドしてプリサイスに使っているのか
どうかさえサスピシャスだ。コンプリートリーに日本語の中にセットルしてしまったカタカナ語は今更
どうしようもないが、あまり無駄に増やさないほうがプリサイスなコミュニケーション
のためにはシグニフィカントであろう。

62 :名無氏物語:2009/02/25(水) 22:28:20 ID:+zF/92oe
>>61
まさにそれなんだよww
そういう言葉遣いしておいて「え?俺普通に喋ってるだけなのに」
とかいう奴が知人にいてマジで殴りたくなる時がある。
一種の中二病なのかね?
それならまだ分かるが大の大人がこれをやってるときがあるから目も当てられないぜ。

63 :名無氏物語:2009/02/26(木) 01:15:12 ID:rPgkoFLF
大学の研究室にいたころは・・・

時間と空間をア・プリオリなライネ・フォルム・デア・ズィンリッヒカイトと捉えたのがカントの天才だよ。
しかしカントはトランスツェンデンターレ・アペルツェプツィオーンがマンニッヒファルティッヒカイト・デア・ズィンリッヒカイトを統合すると言っている。
そして、このアペルツェプツィオーンがイッヒ・デンケ・ユーバーハウプトだ、と。
ところがね、カントはマンニッヒファルティッヒカイトとは、ディー・マンニッヒファルティゲとは一体何か、について全然論じていないんだ。
ということは、カントのトランスツェンデンターレ・アペルツェプツィオーンは、一種のテオレーティッシェ・ポストゥラートに過ぎないんじゃないだろうか?

・・・なんて言い方は日常茶飯事だったな。
この言葉使いを大学の外の社会へ持ち出すバカはいなかったが。

近頃はバカが増えたのか?英米屋さんでは??

64 :名無氏物語:2009/02/26(木) 01:21:42 ID:mz31sEtR
無視

65 :名無氏物語:2009/02/26(木) 01:22:36 ID:6DMRh9ZC
>>63
翻訳頼む

66 :名無氏物語:2009/02/26(木) 13:45:14 ID:QewJ2BuQ
http://www.youtube.com/watch?v=5imHkP7IyGI
http://www.nicovideo.jp/watch/sm5874263
職務質問は任意である。拒まれた以上、継続することはできない。 なぜなら、令状がない(憲法35条)からである。にもかかわらず、この連中は継続し、
国民の自由を侵害している。

まず第一に、拳銃を持っている最初の女は「どういう関係の方?(警察の上層部の方?)」というニュアンスで聞いている。あたかも、一般の国民が警察に
抗弁するのはおかしいとでも言う感じである。しかし、国民主権国家である以上、警察は国民の奉仕者(憲法15条)であり、この拳銃を持っている馬
鹿女の勘違いは憲法違反である。

次に、名前をしつこく聞き、強要行為を行っている。「私たちは名乗っているから、あなたも名乗りなさい」というが、警察官は権力を行使する以上、そ
の真正を証明・担保するためにも名乗る必要があるのに対し、一般人には何らその義務はない。にもかかわらず、強要行為(刑法193条 公
務員職権濫用)を行っている。

また、拳銃を持っている村上は「肖像権がある」などといって、投稿者の撮影行為という正当な権利の行使を侵害している。なぜなら、かかる不利益
処分・即時強制等が法に違反する恐れがあるとき、それを裁判で明らかにしなければならないが、これは映像の証拠があって初めてその裁判作用が
正確になせる。したがって、投稿者の撮影行為は裁判資料のための正当業務といえ、これを「肖像権」(そもそも、何の法にも判例にも明示されていな
い)なるものをもって、撮影者の行為を手でふさぎ、やめさせようとするのは、 職権濫用(刑法193条 公務員職権濫用)に該当する。撮影されるのが嫌
なら、警察官を辞めろ。

拳銃を持っている村上は感情的になり、「ゴルァ」と投稿者を脅迫(刑法195条 特別公務員陵虐)している。拳銃を持っている者に感情的にな
られたら、これほど恐ろしいことはない。

卑しくも司法警察職員なら、法治国家である以上、やりすぎというくらいに(少なくとも率先して)法律を遵守しなければならないだろう。にもかかわらず、この
連中は法律を無視するどころか、犯罪行為を働いている。

抗議先 兵庫県さわやか提案箱
http://web.pref.hyogo.jp/about_pref.html


67 :名無氏物語:2009/02/26(木) 16:40:05 ID:St0bYQAy
>>62
板違いだよ。VIPでやれ。

>>61の文章を誰かに和訳してほしいね。
トラディショナルは伝統的という意味かと。


68 :名無氏物語:2009/02/26(木) 18:45:54 ID:St0bYQAy
>62じゃなくて>>66だったスマソorz

69 :名無氏物語:2009/02/26(木) 20:10:13 ID:mz31sEtR
只のマルチポストジャンw

70 :名無氏物語:2009/02/26(木) 20:21:37 ID:6rfo6O4L
古稀だね・・・

71 :名無氏物語:2009/02/27(金) 00:27:04 ID:LxfQrTfQ
>>65

翻訳結果。
>>61
伝統的な日本語にない概念を設定するために仕方なくカタカナ表記した外国語を
使うのならともかく、既にある言葉をわざと、カタカナにして言い直す必要は
全くないと思う。そのカタカナ語を使うことで、相手の理解が深まるのなら
ともかく、実際には逆に曖昧な理解になってしまうことも多い。そもそも、
使っている人自体がそのカタカナ語を明瞭に理解して正確に使っているのか
どうかさえ疑わしい。完全に日本語の中に定着してしまったカタカナ語は今更
どうしようもないが、あまり無駄に増やさないほうが正確な意思疎通
のためには有意義であろう。

>>63
時間と空間を感性の先天的な純粋形式と捉えたのがカントの天才だよ。
しかしカントは先験的統覚が感性の多様性を統合すると言っている。
そして、この統覚が我思う一般だ、と。
ところがね、カントは多様性とは、多様なものとは一体何か、について全然論じていないんだ。
ということは、カントの先験的統覚は、一種の理論的要請に過ぎないんじゃないだろうか?

72 :名無氏物語:2009/02/27(金) 16:56:39 ID:r74aov1b
>>71
勉強になった、ありがとう。

73 :名無氏物語:2009/02/27(金) 23:48:43 ID:iZk7Wgrr
KY@=危険予知
KYA=唯我独尊
アウトソーシングA=外注
アウトソーシングB=丸投

74 :名無氏物語:2009/02/28(土) 00:12:57 ID:u72hUi9x
アメリカニゼーション=米民化
ジャパニメーション=和式動漫
インシロック=緊結線
コントローラー=操作機
アンインストール=削除
ウラン=不買

75 :名無氏物語:2009/02/28(土) 14:07:06 ID:BngqbxV3
>>74
動漫って確かに合理的だけどどうしてもマソコを連想してしまう。
もっとしっくりくる漢語は無いものかね?

日本人にとっての【響き】は以外に大切だよ
シンタローは許せるけどチンタローは嫌だろ?つまりそういうこと。

76 :名無氏物語:2009/02/28(土) 17:06:59 ID:lnpi9PJK
アニメーション は、昔は「漫画映画」(漫画動画だっけ?)と呼んでいたらしいけど。
japanimationは日本漫画、日本アニメ(和製の字でも) でいいんじゃない。

漢語は書き言葉だから、話し言葉ではむしろ「アニメ」の方がしっくりくる。
そこは漢語に於いての短所だと思う。堅くて並びがくどい漢語をつくるより、一語で表せるのカタカナ語を取り入れた方が早い。
例えば、コップ、パン、ギターとかの日常語(それでも、明り - ライトみたいなのはよくないと思うけど)。勿論、「ナンタラ・カンタラ・テクノロジー」みたいなのは御免だ。
カタカナ語排除ってのは極まる論だが、要は漢語、横文字語の両立、使い分けは要ると思う。

77 :アリオ:2009/02/28(土) 17:10:10 ID:LKsIY7Gh
時事縦横弈似人生遇合如萍
誰の作品はわかりますか? 教えてください。

78 :名無氏物語:2009/02/28(土) 19:49:26 ID:BngqbxV3
>>76
両方作っておいて損はないと思う。
カタカナ語の便利さに慣れすぎてしまったがために
現在の日本語の乱れが起きてしまった。

多少奇妙に見えてもコップ・パン・ギターという日常語ですら
漢語に直さねばならないと思う。その上でカタカナ語を使うというのならば賛成だがね。

例えばコップ=硝子杯 パン=小麦餅 ギター=洋式弦楽器 などいくらでも漢語化可能だ。

非難するわけではないが漢語化する努力を怠ってはいけない。


79 :名無氏物語:2009/03/01(日) 00:45:28 ID:6om/IOXI
キモッ

80 :名無氏物語:2009/03/01(日) 01:47:26 ID:vwjd7hax
コンビ=二人組
トリオ=三人衆
カルテット=四人衆

カップル=我無縁

81 :74:2009/03/01(日) 01:56:35 ID:vwjd7hax
訂正
インシロック=緊結線↓
インシュロック=緊結線

アニメ=動絵
動画の方がよさげだけど、すでにあるしアニメ限定でもないし

82 :名無氏物語:2009/03/01(日) 03:09:57 ID:S+G6aVqD
こんなスレがあったのか。で今の話題は何なの?>>78>>62からして、外来語の使用の是非に関する立場について?
それならそれについて考えたことを言うね。

(1)外来語の使用については、二つの立場がある。
一つは新しい造語あるいは既存の語の転用によって外来語のかわりの語を作り、外来語を排除しようと考える立場。
もう一つはその外来語の排除に反対する立場。前者を外来語を排除するために語彙に手を加えるという意味で「人工主義」、
後者を語彙に手を加えずそのままにするという意味で「放任主義」と名づける。

(2)人工主義を唱える場合、>>58のように、必ず「なぜ外来語を和製漢語(和語でもかまわないが)化するのか?」という問いにさらされる。その答え、外来語排除の目的、動機は3種類ある。

A:外来語は、言語に入り込むいわば異物である。異物が入り込まないように、言語を守らねばならない
B:外来語を訳して造語することで、語彙を増やし、表現力を増すことができる。
外来語をそのまま使うというのは、言葉に対する自覚・反省がなく、
言葉をよりよく使えるように工夫をこらさない、言葉を磨かない態度であり、それは一種の堕落である
C:インテリ層が外来語を好んで多く使えば、外来語が使えること=教養がある、
外来語が分からないこと=教養がないという通念ができ、外来語がある種の差別として働く。
それが癪にさわる。

Aを外来語から言語を守るという意味で「保守主義」、Bを外来語を翻訳の形で取り入れるという意味で「進歩主義」、
Cを多くの人を省みずに外来語を使うのを嫌うという意味で「大衆主義」と名づける。

(3)放任主義にも動機が2種類ある

A:外来語を敵視せず、盛んに用いればよい
B:外来語を乱用するのはけしからんが、ほうっておけば一部の語は残り、多くの語は用いられなくなる。
外来語に不満を言わなくても自然に穏健な形で解決される

Aを外来語を受け入れるという意味で「受容主義」、Bを外来語は淘汰されるという意味で「淘汰主義」と名づける。

83 :名無氏物語:2009/03/01(日) 03:22:10 ID:S+G6aVqD
ああスレの未来が見える。個別に外来語をこう訳するというアイディア、思い付きを並べるだけでは、
その人が何かの事情で来なくなったときに、誰もレスしなくなって過疎る。
今はID:vwjd7hax とスレ立て主の>>1ほか数人で回して、
ときどきキモッのような短い茶々が入るだけ。
それでは「造語を披露して個人的なセンスをほめるスレ」でしかない。
もっと造語に関する一般的なことを語らないと。

84 :名無氏物語:2009/03/01(日) 07:57:13 ID:6om/IOXI
キモッ

85 :名無氏物語:2009/03/01(日) 09:56:04 ID:7FcdgaTD
>>82
俺は全部かな。
横文字並べてる俺カコイイみたいなやつも嫌いだし、
漢字の表意性を活かさないのはもったいないし、
横文字ばかりになれば情報格差が出るし・・・
>>83
しかし難しい問題だよそれは。
誰かが誰かの作った漢語を評価しなければ造語も糞もねー。
言語学板いってみ?人工言語を作って無理やり広めようとした結果みんなに毛嫌いされた奴もいる。
そもそも今時横文字を漢語化すること自体キモいって自覚しながらやってるよ。
大体この板自体過疎なんだから野暮なこといいなさんな。

記念に何か漢語作ってけよ

86 :名無氏物語:2009/03/01(日) 11:59:23 ID:26+M8tBT
いまさら2ちゃん網民が和製漢語を作るなんて、おこがましいよ。
上手く行ったとしても、日本専用漢語になるのが落ちだから。

中国語からめぼしい言葉を借りたり、
日本語の新陳代謝を早めて、無駄な同音異義語をへらしていくことが
結局近道じゃないかな?

87 :名無氏物語:2009/03/01(日) 14:29:51 ID:UWC/cEEk
まずは、議論を進めていくことが大切だな。
自らの思想ばかりに踊らされないよう、論の良い所、悪い所をじっくりと探っていくべきだ。

>>78
夏目漱石やるろうに剣心を読んでいて思ったんだけど、「漢語の字面」に「カタカナ語の振仮名」っていいと思うんだよね。ヒーローの必殺技にもあるけどw

漢語も昔は抵抗はあっただろう。でも、終いには受け入れられて、それを今の日本人が受け継いでる。同様に後、英語も受け入れられて日本語の中に一体化するはずだ。
多くの言語も外来語によって成る部分があるしね。外来語は言葉を豊にする良い面もあるんだよ。そういう面では俺は外来語は排除よりむしろ受け入れたいと思う。
しかし今の、国民の英語教養が高くないままでの受け入れも危うい。だから、「漢語の利便性」を基に「和・漢・西洋外来語の使い分け」を考えたいと思う。(例えば上のカタカナ振仮名のような)
支離滅裂・・・。すまん。

88 :名無氏物語:2009/03/01(日) 15:23:24 ID:7FcdgaTD
>>86
中国の網民という単語もセンスはいいと思うが
何故「おこがましい」のか?意味が分からない。何様?
その論理で言えば昔の和製漢語製作者もヨーロッパに対して「おこがましい」
という事になってしまう。その逆も然り。
中国製の漢字を借用するだけではダメ。ちゃんと「漢心を廃して和心を入れる」精神で造語しなければね。

まずあんたは「科学」がどのように作られた和製漢語なのか勉強して出直してきたほうがいい。
「科」は罪という意味合いの漢字、「罪な学問=科学」では何故個人はワザワザそういう風につけたのか?
ソコに和心が垣間見える。

>>87
ヨーロッパの言語には共通性がある。ホテルなんかがいい例だ。
ほとんどがローマ帝国出身者でラテン語やギリシャ語にその語源を持つものが多い。
だからヨーロッパが外国語を受け入れるのと日本がカタカナ英語を受け入れるのとではワケが違う。

カタカナは表音文字であって表意文字ほどすばやく理解できない。
カタカナ英語をそのまま受け入れる事は日本語の衰退、劣化につながる。
だからこそどんなにキモくても、時代錯誤でも、ダサくても、おかしくても
カタカナ英語は一度和製漢語化の洗礼を受けねばならない。

あんたの文章で興味深いと思ったのが、「漢語の字面」に「カタカナ語の振仮名」というところなのだが
つまるところどういうことなんだ?

89 :名無氏物語:2009/03/01(日) 18:21:17 ID:vwjd7hax
フォワード=攻務員


90 :名無氏物語:2009/03/01(日) 21:18:18 ID:6om/IOXI
キモッ

91 :名無氏物語:2009/03/01(日) 21:25:46 ID:ZM/SHszX
>>77
マルチしたね
だから答えないよ
向こうのスレでも答えてもらえない

ばいばい

92 :名無氏物語:2009/03/01(日) 22:50:33 ID:pQ2UAKe5
>>88
おこがましいについて

江戸時代には漢学者と呼ばれた、中国語を自在に書ける大勢の人々が、
明治時代に欧米のカタカナ言葉を、日本人に理解しやすい漢語に直すとき
中国語の造語法に従って造語した。
だから中国人も、それが和製であると気づかずに使うようになった。

和製漢語を造語するなら
最低限、中国語と日本語を熟知している人が行うに限られる。
もちろん中国語にはそれに対応する言葉が無い場合に限られる

なぜ、日本語専用な漢語もどきを嫌うか?
粗製濫造された単語は、アジア圏内での国際的な意思疎通の障害になるし
日本人にとってすら、中国起源の漢語と、和製漢語が併用して使われたり
同音異義語ばかりになったりして、意思疎通が成り立たなくなるからだ。

昭和の時代は
中国語はおろか、日本語すらあやふやな人が、和製漢語を粗製濫造した時代だったし、
これは日本の漢字教育(政策)の失敗だと、思っている。

一部のバカがこのスレでやっていることは、それだ。

釈迦に説法で申し訳ない。

93 :名無氏物語:2009/03/01(日) 23:37:40 ID:6om/IOXI
キモッ 

94 :名無氏物語:2009/03/02(月) 14:10:44 ID:kqPrtoLs
「日本語専用な漢語」というのとそうでない漢語というのはどっちも漢語ではあるんだよね?
どう違うの?

95 :名無氏物語:2009/03/02(月) 14:41:39 ID:nanmIOB9
キモッ

96 :名無氏物語:2009/03/02(月) 14:49:54 ID:DJtep+Kh
>>92
釈迦に説法などとはとんでもない。
俺は専門家ではないし、無知の部類だ。
平等に議論を交わそうじゃないか。

火の事=火事 大きい根=大根 腹を立てる=立腹
進化=進み化ける 唯物論=ただ物があるだけという論 物理=もののことわり
科学=罪な学問

あんたはなにか漢字の意味や中国語をマスターしている人間でなければ
造語する資格がないという奇妙な「エリート意識」を持っているようだが上記した和製漢語を見れば分かるように
漢字の知識がなくともいくらでも和製漢語は製作可能だ。

漢字文明圏の意思疎通に支障をきたすという論はおかしいといわざるを得ない。
台湾は繁字体を使い、中国は簡略化した漢字を使っている時点で漢字文化圏はすでに
分断されているようなもの。同音異義語が増えることについても問題は無い。

紛らわしいというだけで、漢字の表意性が脳内で働くのでいくらでも対応可能だ。

あと、話はそれるがアニメ銀玉で使われている漢語もいいのではないかと最近考えている。

97 :名無氏物語:2009/03/02(月) 15:03:35 ID:nanmIOB9
キモッ

98 :名無氏物語:2009/03/02(月) 15:27:28 ID:pdWZVngp
シンポジュームとかバームクーヘンとか書く馬鹿がいるからね・・・

99 :名無氏物語:2009/03/02(月) 19:55:08 ID:+6Ei/igw
>>88
87です。
漢語は、日本では同音語が多くて会話の中ではとても分かり辛い。だから、伝えるときは漢字の意味や訓読的な助けが必要となる。(化学 : ばけガク 等)
しかし、和語は元は漢字とはかけ離れたものだし、声で伝えるだけで十分だ。今使っている漢字に対する和の読みも皆、当字に過ぎない。
つまり、和語は漢字が無くとも話の中で容易く分かる、或は文字でも表音文字だけでも足りる(ただし、高低の要素があるから普通の仮名だけでは不十分。)という性質を持っている。
カタカナ語の利点は、音だから和語のように直に伝わってくるんだよ。一単語なら元の字面も関係ないし(派生形は綴りが表意を為すから駄目)、会話の上での話し言葉としては漢語より優れていると言いたい。
もちろん、「感」「信」のように既に日常語に化けた漢語も同じ。
しかし、既にあるような言葉はカタカナにしても利点はないし、又、学問の言葉は触・れ・て・覚・え・る・日常語とは違うので表意的であるべきだから、漢語を用いるべき。
要は、「ジャンジャンと輸入するのではなく、見・極・め・て・輸・入・す・る・」ということに尽きる。

カタカナ振り仮名について、「漢字に対する和の読みも皆、当字に過ぎない。」といったように、当字こそ訓読。たとえば、
 パン    アルゴリズム  animism  
「小麦餅」 「計算手順」 「精霊信仰」
表意表音両者の利点を兼ねる事ができると思うんだけども。どうかな

100 :名無氏物語:2009/03/02(月) 22:01:51 ID:pdWZVngp
100ゲット・・・

101 :名無氏物語:2009/03/02(月) 22:25:57 ID:nanmIOB9
キモッ

102 :名無氏物語:2009/03/03(火) 17:41:02 ID:oE0UeVAg
>>99
化け学は特異な例だろう。これ以外に音が被って分かり辛い同音異義語などあるのか?
むしろ、あんたの言う同音異義語の弊害が出た場合、大和言葉を交えれば事足りることを証明している。
和語がもともと漢字とかけ離れたものだという意見にも疑問がある。
日本語は確かに最初に漢字を輸入した時は水と油であっただろう。しかし、崩し書きによってひらがなとカタカナを誕生させ、
更に古代中国の読みを重視した音読み、更に大和言葉と概念が同じ漢字にそれを当てはめる訓読みという離れ技をやってのけた。
ここまで微にいり細にわたり漢字を解剖し、自国のものとした漢字が単なる「当て字」などというのは到底認められない。

あんたは日本語を喋る時は単に話の流れで同音異義語を理解しているつもりだろうが、もう一度意識して会話してみれば
頭の中に漢字がまずあり、会話がその漢字の表意性によって円滑になっていることに気が付けるはずだ。
まずそこに気が付かないと単なる水掛け論に終始してしまうだろう・・・
ひるがえってカタカナ語はどうか?表意性のない英単語をそのままカタカナ化しただけの単語は表意性が発揮されないので
「カタカナ語自体の意味を初めから知っておかなければならなく」なる。そうなると当然その意味を知るものと知らないものとの間に
情報格差が出来上がる。だからこそカタカナ語は排し、和製漢語を新たに創造していかなければならない。
簡単に言うと「〜はなんと言う意味?」と聞かれたときに「〜という漢字と、〜という漢字が組み合わさったものだ」という便利な用法も使えなくなる。
その点でカタカナ語は漢語よりも劣っている。

そしてそのカタカナ語はあんたの危惧どおりにどんどん日常語まで侵食している。
公約といえばいいのにマニフェストといい、戦後体制といえばいいのに戦後レジームなどとほざく。

そして俺達はカタカナ語の日本語侵略をどこから受けているのかが分からない。
だから「見極めて輸入する」という芸当も出来はしない。
まあ、予想するに政治家やコメンテーターがさりげなく使い出したカタカナ英語を視聴者が漠然と受け入れるといった具合だろう。
だからこそ草の根運動でもよいからそれに和製漢語化運動を持って抗わなければいけない。

103 :名無氏物語:2009/03/03(火) 17:53:17 ID:oE0UeVAg
>>102の続き。

確かに漢語の振り仮名に音読みとは違う言葉を当てはめるやり方はよく見られる。
しかし、それはあくまで「和語と融和した漢字」に限った話だ。
古事記を読めばにはそのような例が沢山ある。
一見滅茶苦茶に漢字を読み崩しているように見えて、大和言葉の意味と、漢字の表意性には一致が見られる。
あんたが言う漢字にカタカナ英語や英単語を当てはめる用法は確かに一見理にかなっているが、
【最初に漢字の音読みを理解してからフリガナの意味を知る】という過程がすっぽり抜け落ちている。
「悪逆非道」という四字熟語に「ラブアンドピース」と振り仮名を付って納得できるか?できない。(サブカルならば別だが)
納得できないのはあんたが「悪逆非道という漢語をまず初めに音読みし、理解した後にフリガナを見ている」からだ。
もしも上記の例で納得できるのならばその人はもう漢字の意味を理解できていないということになる。
現に、あんたが付けた外来語のフリガナよりも、その下にある漢語を訓読したほうが理解しやすい。

104 :名無氏物語:2009/03/03(火) 19:55:37 ID:N2BkW/wi
キモッ

105 :名無氏物語:2009/03/03(火) 22:05:07 ID:Kkpzj9Uq
>>102-103 ありがとう。
然し、あなたのいう事は「和語」さえも否定してしまうようだ。
 「頭の中に漢字がまずあり、会話がその漢字の表意性によって円滑になっていることに気が付けるはずだ。」 には、異議がありだ。
語を頭の中の字に依って解り得はしていない。まず、頭の中には像があって、それと覚えた言葉とをつなげて人間は理解している。
つまり、実の所は 「かお」←→(・v・) 又、「顔」←→(・v・)となっているはず。
「かお」→「顔」→(・v・) と理解するのは、外国語を習い始めた人で、英語学習でも、「英語を日本語で理解するな!感じろ!」ともよくいわれる様。
語というのは、それ自体が表意性を持っていて、例えば、"house"という語でも、文字の並びそのものが像に直に結びついている。長い単語なら一字違っても読めてしまうのがその証。
漢語でさえ、熟語の字を見たとき、一字一字を直に解いているわけでなく、その熟語をひ・と・つ・の・語・として覚えているのを頭の中の意味から引き出しているはずだ。
新しい語を見たとき、字から直に頭に入ってくるわけではなく、少し字の並びや繋がりを考えて、「こういう意味か!」→○○は何々という意味だ と頭に記憶する と手数を踏んでいる。
だから、漢字語もカタカナ語もそ・の・面・か・ら・見・れ・ば・、たいした変わりはないわけだ。(然し、子供達の漢字を表意文字として意味を汲み取る力が欠けている事は、別に問題視したい。)

今有る単純なカタカナ語(パン、ベッド等)は、殆和語と変わりはないという訳で(但、それは最低限に尽きる。)、そ・の・面・で・の・み・肯定している、というだけです。それも、今馴染んでしまっている最低限の語を最低限に。
結局俺も「漢字というこんなに便利なものがあるのに、わざわざカタカナ語を輸入するのは二度手間だ。漢語を使うべきだ」と主張をしています。一言でまとめてしまえば「全漢語化という論が上がれば、反対はしない、賛成もしない。」ですかね…?
フリガナもどうしようもないカタカナ(物語の登場人物が流行言葉を使っている時や、意味を為した固有名詞を分かり易く言う時)を前提に考え得た時になりますね。
どうも、言葉にするのが苦手で…曲がって伝わってしまうかもしれませんが、よろしくお願いします。m_ _m  やはり長文に…

106 :名無氏物語:2009/03/04(水) 14:26:48 ID:G4fEFgj4
アファーマティブアクション・・日本語でおk
ニヒル=
OS=

あとさ、>>102>>105、あんまり一般人が理解するのが面倒な文書いてっと
誰も読みませんよ。
せっかくいいスレなのに誰も来なくなったら本末転倒。
自分達の文章が単なる自己満足になってないか読み直してみれば?


107 :名無氏物語:2009/03/04(水) 17:18:11 ID:K2nbXM8A
のスレ
発想としては昔からあったよね。

baseballを野球としたり
(正岡子規が命名したと言われるが、異説あり)
庭球、籠球、排球、など
今ではあまり使われなくなったものもあるね。

第二次大戦中は敵性語を使うな!ということで
カタカナを無理矢理かえて
ヘンテコな言葉もあったらしい。

個人的にかなりセンスが高いと思う例
club = 倶楽部 


108 :名無氏物語:2009/03/04(水) 17:28:39 ID:K2nbXM8A
>>107
一行目、失礼いたしました。
最初に「こ」が入ります。
別に他の言葉を入れてもいいですが・・・

109 :名無氏物語:2009/03/04(水) 20:15:53 ID:8RfqT9P/
>>106
ごめんなさい。少し話を広げすぎました。(105のほう)

>>107
そういえば、野球って英語と漢語混じってるよね。一塁といったりファーストといった名残かな。

110 :名無氏物語:2009/03/04(水) 20:35:59 ID:cAfhuEcr
野球見てるってだけで出世に響くご時世だからw

111 :名無氏物語:2009/03/04(水) 23:06:16 ID:uwKJwtZK
111ゲット・・・

112 :名無氏物語:2009/03/05(木) 18:20:13 ID:kqRJrWlF
サンタクロース=撒沢老師
バレンタインデー=菓子配布日
ホワイトデー=白日
ハロウィン=南瓜闊歩

113 :名無氏物語:2009/03/05(木) 18:24:05 ID:kqRJrWlF
デフレスパイラル=負力螺旋
インフレ=貨幣減価
インフラ=生活網
インパラ=跳牛

114 :名無氏物語:2009/03/05(木) 18:43:51 ID:kqRJrWlF
ミステリー=謎
ヒートアイランド=都市部加熱
アイスクリーム=甘雪
ファンタジスタ=奏球者
カテナチオ=伊鍵
パワハラ=位苛
セクハラ=性苛
アカハラ=教苛
ヌー=群牛

115 :名無氏物語:2009/03/05(木) 19:01:13 ID:kqRJrWlF
もうそろそろ世界野球大会でも見るか

116 :名無氏物語:2009/03/05(木) 22:09:21 ID:kqRJrWlF
ブーイング=罵韻
ミスリード=誤導

117 :名無氏物語:2009/03/05(木) 22:27:27 ID:kqRJrWlF
サムライジャパン=日本代表
ジーコジャパン=日本代表
トルシエジャパン=日本代表
オシムジャパン=日本代表
シンガーソングライター=自力歌手
ヘッドホン=独聴機
ラップ=韻歌
ララバイ=眠唄

118 :名無氏物語:2009/03/05(木) 22:49:24 ID:NqlHLur3
↑馬鹿?

119 :名無氏物語:2009/03/06(金) 20:09:40 ID:kPGrh+KR
いいんじゃね。
後で不自然な部分をみんなで修正していけば。


120 :名無氏物語:2009/03/06(金) 20:44:49 ID:JFQiluff
プラスチックハンマー=柔槌(意・用途)
イヌイット=乾人(音/人のみ=意)
マンション=万床(音/意も考慮)
シャンプー=洗髪液(意)
マンネリ=常活(意)
デパート=百貨店(原点回帰)
ヒットアンドアウェイ=打逃(意・直訳)
ユーロ=欧賂(音/意も考慮)
オニオンコンソメ=鬼音金染(音/悪巫山戯)

121 :名無氏物語:2009/03/06(金) 20:55:25 ID:JFQiluff
アイスランド=氷島(意・直訳)
グリーンランド=緑島(笑)(意・直訳? 今後温暖化が進むと(笑)がとれる可能性あり)
セブンイレブン=七十一(意・直訳 71に間違われる可能性高し)
レスキュー=列救(音/意も考慮)

122 :名無氏物語:2009/03/07(土) 02:32:34 ID:HBYgkXFo
 固有名詞はいいだろうw   技術系を主に幾つか。和語もいれますよん。
ビデオ = 動画 (今でもよく使われる。「Youtubeに動画を投稿しよう」)
レコード = 録〜 (録画、録音、収録、記録 等)
アップロード/ダウンロード = 上げる/落とす (俗語をそのまま)
カード = 札[ふだ](紙札)、手形[てがた](情報手形)
AV機器 = 映像・音楽機器 (略して映音機器?)
IT = 情報技術 (よく使われるかな)
ノートブック = 手帳 (原義復古)
ところで、我家では、CDやDVDなどの「ディスク」を「お皿」と呼んでいるw

どうかな。
恐らく、日本人に漢語教養或は英語教養さえあれば、自ずとその力が現れて漢語化はゴク自然的に進むのだろうけどなァ。

123 :名無氏物語:2009/03/07(土) 18:11:13 ID:NckhgCBT
デムパ?

124 :名無氏物語:2009/03/07(土) 22:43:01 ID:soAjmuzS
インディアン/ネイティブアメリカン=先米民(意)
モヒカン族=縦髪族(意/見た目)
ハイリスク=虎穴(慣用句より引用)
ナイン=九(意・直訳)
イレブン=十一(意・直訳)
ヒットアンドラン=併打走(意・直訳)
クリスマス=十二月二十四日([四月一日=わたぬき]的発想)

125 :124:2009/03/07(土) 22:46:10 ID:soAjmuzS
↓訂正
クリスマスイブ=十二月二十四日([四月一日=わたぬき]的発想)
クリスマス=十二月二十五日([四月一日=わたぬき]的発想)

126 :名無氏物語:2009/03/07(土) 23:17:39 ID:soAjmuzS
セルティック・グラスゴー=蹴人
(セルティック[celtic]とはケルト[celt]のことである。
これにサッカーチームであるので蹴(ける)人(と)という字をあてた)

グラスゴー・レンジャーズ=連者
(レンジャーズファンは英(連)邦支持者が多い。
またレンジャーズという語意にもあっている。)

ホームアドバンテージ=地元有利(意)

127 :名無氏物語:2009/03/07(土) 23:19:56 ID:NckhgCBT
トンデモ説?

128 :名無氏物語:2009/03/08(日) 13:48:36 ID:9faRKOnl
アウェイ=敵陣(意)
ダービー=同地決戦(意)
バラード=哀歌(意)
パレード=道祭(意)
パレッド=色板(意)
カレット=砕屑(意)

129 :名無氏物語:2009/03/08(日) 13:52:57 ID:JlYtFtgl
馬鹿?

130 :名無氏物語:2009/03/08(日) 14:02:58 ID:9faRKOnl
インターネット=世網(意)
インターネットオプション=世網設定(意)

131 :名無氏物語:2009/03/08(日) 14:09:08 ID:tuRyO/pa
ゴールデンレトリバー=こがねいぬ=黄金犬

大和言葉をベースにした漢語作りもありだと思う。

132 :名無氏物語:2009/03/09(月) 00:17:45 ID:19v0CEms
"室内履[スリッパ]小動物" の和名を「ゾウリムシ」にしたのは上手いと思う。(「むし」も甲虫に限らないしね。)
トリビアの泉で前にやっていたw

133 :名無氏物語:2009/03/09(月) 00:39:44 ID:TO3XaYsG
黄金虫

134 :名無氏物語:2009/03/09(月) 00:42:06 ID:K8uzG17j
>>132
ゾウリムシって、繊毛虫だろ?
微生物みたいなものじゃないのか?

135 :名無氏物語:2009/03/09(月) 17:56:31 ID:oHIReXxH
キューピッド=救人(音/意も考慮)
マイアミ=舞網(音)
ファイル=綴(意)
ヘルプ=助(意)
orz=口尺乙(ジョーク)

136 :名無氏物語:2009/03/09(月) 18:17:00 ID:oHIReXxH
蟲師という漫画で蟲という漢字がもはや使われてないのを逆に利用して
虫とは違う常人には見えない不思議な生物を蟲という字を使って表現している。

たとえば目に見える昆虫のような虫を「虫」という字を使って表し
目に見えない微生物を「蟲」という字を使って表すのも1つの手だと思う。

新語の微妙なニュアンスの違いを表現するのに旧字体と新字体の違いや
異体字を逆手にとって表現するのもおもしろい。

「笑」と「咲」の使い分けは絶妙だと思う。

137 :名無氏物語:2009/03/09(月) 19:18:10 ID:Akr0HGi2
カタカナに繊細な子音表現は無理だし
そこからラテン語義を推測するのは困難だ・・

固有名詞以外、カタカナ語彙は
即席語彙の域を出ないと思うな

138 :名無氏物語:2009/03/09(月) 19:38:23 ID:Akr0HGi2
日本人にとり
漢語と英語(ラテン系言語)を学ぶ事は
地理的条件からも必然なんだろうな

ただ、カタカナは音声面からして表音文字として限界がある。
ローマ字表記したほうが英語(ラテン言語)の
知識と繋がり易いんじゃないかな

中国でも最近、固有名詞はピンイン表記の影響からか
ローマ字表記しているよ

言語は時代に沿って進化する生き物だね


139 :名無氏物語:2009/03/09(月) 19:44:20 ID:s4KFF5aQ
コイツら馬鹿かwww

140 :名無氏物語:2009/03/09(月) 20:44:31 ID:Akr0HGi2
未来ではカタカナが廃止されて
ローマ字表記になったりして・・

漢字、ひらがな、ローマ字併表記した
ルー大柴氏が使うような言語が

強ち日本語の進化型だったりしてな・・w

141 :名無氏物語:2009/03/09(月) 21:06:05 ID:s4KFF5aQ
頭おかしいのか?

142 :名無氏物語:2009/03/10(火) 02:46:38 ID:BNyoRNRZ
ココも漫画厨の巣窟かよw

143 :名無氏物語:2009/03/10(火) 20:39:14 ID:cU5KKhOj
おかしいと言われても基地外だといわれても
俺達は漢語作りを止めない。
一般人に分からないようなカタカナ英語をわざと使っているヤツは氏ね

144 :名無氏物語:2009/03/10(火) 21:49:13 ID:ACnjempT
只の馬鹿かよwww

145 :名無氏物語:2009/03/10(火) 22:55:09 ID:AmsWIebI
ゆるふわパーマ=珍妙垂糞髪
名古屋巻き=珍妙巻糞髪
スイーツ(笑)=女瘋癲

漢字って良いなあ

146 :名無氏物語:2009/03/10(火) 23:07:16 ID:AmsWIebI
太平洋戦争中に野球用語を日本語に置きかえたのは、
軍が敵性言語だからって変えたんじゃないよ。
戦争のせいで野球が続けられなくなることを危惧した大学野球のメンバーが
「野球は遊びじゃありません。柔道や剣道と同じ『野球道』という精神鍛練なのです」
みたいな無茶苦茶な逃げ道をこさえて、その挙げ句に出来たのが
「よし(ストライクorセーフ)」「だめ(アウト)」みたいな戦中野球用語。
あくまでも自主規制なんだな。

147 :名無氏物語:2009/03/11(水) 01:16:33 ID:u0MAVMoL
環境アセスメント:環境査定
ゲマインシャフト:伝統型血縁地縁共同体
ゲゼルシャフト:近代的契約社会
グ(ゲ)ノッセンシャフト:超克的共生共同体

148 :名無氏物語:2009/03/11(水) 03:50:17 ID:erXYjkAT
阿呆かい?

149 :名無氏物語:2009/03/11(水) 04:37:50 ID:nK1Dm+t4
>>147をみるとマジで漢字の方が理解できることが痛感できる。
外来語の日本語侵略を許すな!

150 :名無氏物語:2009/03/11(水) 04:51:32 ID:erXYjkAT
自己満足?

151 :名無氏物語:2009/03/11(水) 09:18:33 ID:erXYjkAT
ウンコ?

152 :名無氏物語:2009/03/11(水) 19:23:54 ID:VX4m15ER
>>140
カタカナはカタカナで重要な役割はあると思う。

例えば、文中の事や物をコト、モノと書くケースが多いのも事や物が文中で
重要な役割をしている単語ではないケースが多く表意性の強い漢字で書く
よりも仮名で書いたほうがしっくりくるコトが多い。

ただ、日本語が分かち書きをしないので「こと」や「もの」はひらがなよりも
カタカナで書いた方が読みやすくなる。

こういうのは、別に特別な文才がどうとかではなく日本人ならわりと
経験的に自然と身につけている。

153 :名無氏物語:2009/03/11(水) 19:33:32 ID:VX4m15ER
サルベージュ=吊船(意)
コラボレーション=候補1:共作(意) 候補2:協作(意)
グラウンダー(サッカー)=地這(意)
キリバス=桐蓮(音)

154 :名無氏物語:2009/03/11(水) 20:45:45 ID:n+wt5kT/
高等語彙の多くが表形文字から採用されている
やはり日本は漢字文化圏だ

外来新語はカタカナ表記でなく直接ラテン文字表記したら
安易な導入は避けられるだろう



155 :名無氏物語:2009/03/11(水) 20:45:51 ID:obitOBR4
馬鹿?

156 :名無氏物語:2009/03/11(水) 20:59:30 ID:n+wt5kT/
日本語は音声が単調だ

それが弱点でもあり・・特色でもあり
言語には固有のよさがあるんだね

157 :名無氏物語:2009/03/11(水) 21:02:13 ID:obitOBR4
デムパ?

158 :名無氏物語:2009/03/11(水) 22:19:18 ID:O1aL2cRE
音声が単調というよりも、ひらがな・カタカナという表音文字形式に問題があるのじゃないかな。
音節文字なもんでやたらと文字数多いわりに、120パターンぐらいしか音声を表せない。
そのおかげで漢字かな交じりとか、漢字かな外来語カタカナ混じりという独特の形式になったわけだな。

159 :名無氏物語:2009/03/11(水) 23:57:11 ID:O1aL2cRE
ブレインストーミング=考駁

160 :名無氏物語:2009/03/12(木) 01:36:36 ID:Rkha9FTp
>>154
>外来新語はカタカナ表記でなく直接ラテン文字表記したら
>安易な導入は避けられるだろう
いいね。英単語なら英語を最低限にさえ学んでいれば、カタカナ化した物よりも扱いやすくなる(語形の変化など)。

所で、ヤケに現代社会の教科書にカタカナが多い・・・。カタカナ語は、(云うまでも無く、)欧米から来た新しい学問に多いようだ。

161 :名無氏物語:2009/03/12(木) 08:25:58 ID:58KgCc/A
馬鹿が住み着いてしまったなw

162 :名無氏物語:2009/03/13(金) 02:46:33 ID:Df6wPkf4
何がやりたいの?

163 :名無氏物語:2009/03/14(土) 01:35:44 ID:6pu2u7Z2
無意味な1行レスに荒らされてるね
ここが荒らされる理由はわからないけど
レスのパターンやらIDからほぼ同一人物によるものと思われる。

こんな事を荒らしに言っても仕方ないと思うが
スレの主題とおおよそ関係ない書き込みはやめていただきたい

164 :名無氏物語:2009/03/14(土) 08:25:00 ID:BFiVeldq
日本語の能力を完璧にしてからやらないと無意味だよ。。。。
「がいしゅつ」とか「すくつ」とかが平気で書き込まれてる掲示板でやっても。。。。

165 :名無氏物語:2009/03/14(土) 08:26:17 ID:BFiVeldq
あと、荒らされたくなかったら、「sage進行」「荒らしを構わない」。。。。
これが最低限の掟。。。。

166 :名無氏物語:2009/03/14(土) 17:02:30 ID:BFiVeldq
まあ、無茶苦茶な書き込みがあるから。。。。
そこに荒らしがやってくる要因があるんだな。。。。

167 :名無氏物語:2009/03/15(日) 00:51:25 ID:LlpCp7Yo
>>153
サルベージはsalvageだから、ラテン語のsalvus(救われた)の転訛で
沈没船救済の意味に使われているのだから、「吊船」よりも
「救吊」とかを用いてはいかがか。
salvusの語は救済者であるキリストをイメージさせる語でもあるから。


168 :名無氏物語:2009/03/16(月) 09:01:46 ID:7k82cokU
普通に救済でいいだろ。違うの?
日本はキリスト教国家じゃないからそういう価値観を織り込むのはちょっと
違和感があるな〜

169 :sage:2009/03/19(木) 00:07:47 ID:urJsE3/P
サルベージ自体の訳語としては「救済」で良いと思うんだけど、沈没船を引き上げる意味の
「サルベージ作業」の訳語で「救済」とか「救吊」だと何か違和感ないか?
助けようが無いのに。
かといって「吊船」ってのも、salvageの語源から考えると「船」ってのに違和感を感じる。
仏教や神道のイメージを取り入れて…「回天」でいってみよう。
沈没した船っぽいだろ。ああ、ヤケクソだ。

170 :名無氏物語:2009/03/19(木) 00:44:21 ID:vZDT/ZRF
sage方もしらねぇのか? 馬鹿は?

171 :名無氏物語:2009/03/19(木) 03:39:17 ID:XW97pd0E
コンピュータ関連ではこんな漢語が提案されて使われてた。
算法:=アルゴリズム
算譜:=プログラム

172 :名無氏物語:2009/03/19(木) 20:13:17 ID:Zlbk+Age
翻訳て訳者の思想が反映されるね

原文の宗教背景をそのまま表現していいのか
あるいは日本風に装飾していいのか

173 :名無氏物語:2009/03/19(木) 21:06:10 ID:DJjfn7WQ
外来語を和製漢語にするなら、日本風になってしまうんだろうけどね。
宗教的な語はマズいよなあ。
一例として安土桃山時代に来日した宣教師たちが、ラテン語のデウス(DEUS)を
おもっきし日本風に「大日」と翻訳してしまったことが挙げられる。

174 :名無氏物語:2009/03/20(金) 03:26:53 ID:6ooX1rv0
コミュニティー(既存:共同体)→倫会(りんかい、倫=同類の仲間、会=あつまり)
インフォームド・コンセント→以釈承諾(いしゃくしょうだく、説明にもとづき承諾する)

175 :名無氏物語:2009/03/21(土) 21:56:02 ID:bOXWxFrn
タイムマシーン→時計

176 :名無氏物語:2009/03/22(日) 14:41:39 ID:8GIG3/r8
デファクトスタンダード(笑)
アファーマティブアクション(笑)
メディアリテラシー(笑)


177 :名無氏物語:2009/03/22(日) 14:46:39 ID:WLk8rnkM
頭、大丈夫か?

178 :名無氏物語:2009/03/24(火) 07:39:49 ID:kw56rDqD
いい試みだ。俺は賛同する。

VIP板でも同じような内容のスレが立っていて、
一気に>>500以上までいった。
潜在的に日本人の中でカタカナ英語や語尾上げなどのアクセントに不快感を持つ層が
増加しているのかもしれない。

>>174
共同体を倫会に直す必要があるのかは疑問だが、
インフォームドコンセントを四字熟語に訳すやり方は素晴らしい。

179 :名無氏物語:2009/03/24(火) 17:35:06 ID:vMIq2brG
インターネット:国際網
んで、漢語より、大和言葉にしたいと思うぜ:
=>くにぐにあみ

180 :名無氏物語:2009/03/24(火) 21:21:20 ID:sHn/dKIh
三度目の還暦だね・・・

181 :名無氏物語:2009/03/24(火) 22:16:28 ID:1pqnIeZA
「祝」と「呪」は似ているw

182 :名無氏物語:2009/03/24(火) 22:44:19 ID:QQGKlS1z
>>179
「インターネット」は本来、「インターナショナルなネット」ではなく、「ネット(プロバイダー単位での)同士がさらにつながった複合的なネット」という意味。ネット同士のネット。ネット間ネット。
だから、中国大陸では「互聯網」「互聯網絡」、台湾では「網際網路」。

これを既成の日本の漢字でうまく言い表すのが、なかなか難しい。

183 :名無氏物語:2009/03/26(木) 01:52:33 ID:Bn2kBkBc
二松さんに難しいことを言っても分からないってよw

184 :名無氏物語:2009/03/26(木) 13:40:40 ID:pmnfeZl2
>>182
網際連合、連合網、網際社会
(国際連合・連合国・国際社会から類推)

185 :名無氏物語:2009/03/26(木) 20:54:31 ID:1kEH2Nf0
インターネットは「連網」ぐらいに短くしたいなあ。
なんか漁村の光景みたいな字面だけど。

186 :名無氏物語:2009/03/27(金) 00:43:33 ID:MZLlQ/KP
>>179
 >>182のように「網」の字は決定的のようだ。
和語といっても、造漢語をそのまま単に訓読みするのは無理があるようなw

電網…今は光で繋げるものもあるし。 伝網…郵便屋さんの繋がりでも言えそうだし。 繋網…ただ繋がっているアミでも言えるし。
「大きな広がりでつながる網モウ」というのが相応しいかな?

187 :名無氏物語:2009/03/27(金) 22:33:49 ID:bUF6JIHS
こんな時こそ「和製漢字」の出番ですよ。
江戸時代に「腺」の字を発明したように、新しい「インターネット」的な
和製漢字を作ってしまえば良いんですよ。

188 :名無氏物語:2009/03/28(土) 08:27:27 ID:Ap/WROc/
なるほど。
線という文字では生物学等の専門用語の意味を書き表せないので
糸偏から月編(にくづき)という身体に関わる編と入れ替えて
新語を作ったということか。

これは漢字に相当詳しく、かつ創造力ないと出来ない芸当だ。
やはり昔の日本人は偉大だな。


189 :名無氏物語:2009/04/03(金) 21:13:02 ID:hKt4WtMz
マジでカタカナ語むかつくんだけど。
「知っているのが当たり前。え?お前知らないの?馬鹿じゃね?」
という類の日本人を見ると切にそう感じる。
常識的な漢語を知らないで無知を指摘されるのはまだ理解できるが、カタカナ英語知らないのが無知だというのは我慢ならんね。
カタカナ語辞典によく書いてあるじゃん?
「頻繁に聞くのに理解できないカタカナ語を詳しく解説」とかww
原因と結果が逆転してるから。
このスレにに全てが賛成というわけではないけどカタカナ語を使えて当然という風潮には腹が立つのは
日本人として当たり前じゃない?少なくとも俺は虫唾がはしるわ。

190 :名無氏物語:2009/04/06(月) 12:23:58 ID:DC2ZCVFX
age

191 :名無氏物語:2009/04/18(土) 01:14:41 ID:EwfNyZfL
新しい概念が続々生み出される上に、
インテリ層を介さず直接言葉が輸入される現状では
漢語なり和語に翻訳するレイヤー(層)が存在しない。

192 :名無氏物語:2009/04/18(土) 01:18:10 ID:EwfNyZfL
片仮名を使わずに書ききるつもりがインテリとか書いてるしww

193 :名無氏物語:2009/04/18(土) 01:29:00 ID:J2M4xa8y
自演?

194 :名無氏物語:2009/04/18(土) 10:02:47 ID:EwfNyZfL
自嘲

195 :名無氏物語:2009/04/19(日) 18:49:52 ID:WNOPwabq
勝手にやれよwww

196 :名無氏物語:2009/04/22(水) 01:13:12 ID:7Qpja9ts
郡山中央交通株式会社

197 :名無氏物語:2009/04/30(木) 21:08:14 ID:eSOStcko
フェーズ5?

198 :名無氏物語:2009/05/12(火) 15:37:46 ID:JsoSPoV0
タミフル

199 :名無氏物語:2009/05/12(火) 15:42:32 ID:JsoSPoV0
リレンザ

200 :名無氏物語:2009/05/12(火) 15:42:48 ID:9iahgX3F
200ゲット・・・

201 :名無氏物語:2009/05/14(木) 15:53:17 ID:JFMOBA7O
>>195
アジア訛りで充分だろ
東洋人丸出しの顔で白人気取りに見えんのも逆に痛いし

202 :名無氏物語:2009/05/14(木) 17:40:33 ID:wfouGiLW
ん???

203 :名無氏物語:2009/05/22(金) 01:21:10 ID:+KLvex6T
パンデミック

204 :名無氏物語:2009/07/10(金) 22:19:22 ID:S1bjw1op
詳しい意味は知らんが響き的にこうだろ
>>197 段階五
>>203 大混乱

205 :名無氏物語:2009/07/11(土) 05:35:40 ID:ntTmVp6P
>>204
パンデミック
汎流行

206 :名無氏物語:2009/07/11(土) 10:56:08 ID:HJJk3k2y
ジーパン
ブルマは?

207 :名無氏物語:2009/07/12(日) 15:39:31 ID:l14Rmj2B
ブルマーってズボンの仲間なのスカートの仲間なの

208 :名無氏物語:2009/07/12(日) 17:21:02 ID:LGXdKGr+
パンツの仲間だと思っていたよ いやはや(汗

209 :名無氏物語:2009/07/12(日) 17:26:45 ID:/MgrrRTm
ズボン=パンツだから、パンツの仲間だろw

210 :名無氏物語:2009/07/16(木) 06:14:25 ID:+mZnZg4q
あえて訳すなら
インターネット=相互網(そうごあみ)、もしくは互いの網。
日本はひらがながあるのであえて中国語のように難解で不必要な漢字を使う必要が無い

211 :名無氏物語:2009/07/16(木) 14:45:08 ID:rt9pRYln
ウェブ=くもの巣
「くもの巣やろうぜ!」ってノリ。それでも恥ずかしいと思わない外人。
日本人は何でも恥ずかしいと思う。

212 :名無氏物語:2009/07/16(木) 16:26:48 ID:+mZnZg4q
じゃぁオシャレにクモノスにすればいいんじゃね?w
クではなくモにアクセントをもってくれば差別化が計れなんとなくカコイイ

213 :名無氏物語:2009/07/18(土) 02:15:48 ID:Tc8SKBOx
パズルっぽくていいなw いやギリシャ哲学かw

214 :名無氏物語:2009/07/18(土) 14:37:43 ID:2YgoFYfm
インターネット=網連(あみつら)

215 :名無氏物語:2009/07/18(土) 17:14:15 ID:BSzICuhD
ハード=素材(そざい)
ソフト=仕組み(しくみ)

216 :名無氏物語:2009/07/18(土) 21:43:20 ID:GFDtZfuq
煩悩の二倍ですね・・・

217 :名無氏物語:2009/07/20(月) 00:19:57 ID:Qo+xNsLA
インターネット=連合網
国連のUNとは原語がちょっと違うが。

ハード=機材(きざい)そのままこれでいいんでは?

218 :名無氏物語:2009/07/20(月) 14:52:53 ID:BwsV7Iye
国連は第二次世界大戦時の連合国が作った組織が発展したもの。
敵国として戦った日本が常任理事国になるなんてとんでもないことだ。
ごく最近まで、敵国条項に名指しで書き込まれていたんだぞ。

219 :名無氏物語:2009/07/21(火) 01:48:36 ID:L6RqP6jH
無理にインターネット関連の言葉を
従来の漢字だけに置き換えるよりは
ネット用「新漢字」の創作・制定の方がいいんじゃないか?

小難しい漢訳では普及の見込みがない

220 :名無氏物語:2009/07/23(木) 01:26:54 ID:o5+ztaY/
>>218
だから正文の一つの中国語では連合国なんだよ。
敵国条項は死文化しているけどいまもあるよ。

221 :名無氏物語:2009/07/28(火) 21:53:17 ID:iPlT1kuW
国連とIWC(国際捕鯨委員会)は即刻脱退すべきだなwww

222 :名無氏物語:2009/07/28(火) 21:54:48 ID:VMijzkKa
222ゲット・・・

223 :名無氏物語:2009/08/21(金) 20:24:40 ID:rANmOXfV
ユダヤ人を殲滅しなければ地球は滅びるなw

224 :名無氏物語:2009/08/24(月) 16:33:27 ID:Psb/efxX
韓国はインターネットユーザーのことを、「ネチズン」という。
2ちゃんねるでネチネチ言う、韓国人を思い浮かべてしまう。

これだけは、網民を使いたい。
できれば読みは「ムーミン(夢民)」だとカワイイかも。

225 :名無氏物語:2009/08/24(月) 16:42:27 ID:Psb/efxX
電脳これも気に入っている。
が 雷脳 のほうがもっとぴったり。読みは 「ライノ」にする。

雷の神様、雷神にあやかって良い名前だと思う。

226 :名無氏物語:2009/08/24(月) 16:56:59 ID:Psb/efxX
網夢民=インターネットユーザー

227 :名無氏物語:2009/08/24(月) 16:58:40 ID:Psb/efxX
訂正
網夢民=インターネットユーザー(中毒性)

228 :名無氏物語:2009/10/09(金) 06:45:15 ID:xuaP+rBA
スプーン=さじ

229 :名無氏物語:2009/10/09(金) 06:57:56 ID:fsdB3oCo
もともと、そうだろ。

230 :名無氏物語:2009/10/20(火) 13:45:11 ID:ZXt0KekT
ブルーバナナ=青芭蕉

個人的に好きなんだが、どうよ

231 :名無氏物語:2009/10/20(火) 19:18:31 ID:JLywGJA8
そんなバナナ。

232 :名無氏物語:2009/10/20(火) 23:11:05 ID:JLywGJA8
aum

233 :名無氏物語:2009/10/21(水) 08:51:25 ID:GfJUbeB7
ヘタレ=二松

234 :名無氏物語:2009/11/05(木) 17:14:05 ID:j6oAXaVC
下記の文章を見て下さい。カタカナ語を使って政治家が国民をけむにまく典型的な例ではないでしょうか?

オカラ外相
「公約と選挙中の発言とは、これはイコールではありません。公約というのはマニフェストです。」

イコール?マニフェスト?
公約というのはマニフェストの訳ではなかったですか?もうわけが分かりません。

カタカナ語を許容していけばこのような阿呆のような日本語が氾濫してしまいます。
カタカナ語は廃絶されるべき存在なのです!!カタカナ語は全ての意味を曖昧にし、洗脳を容易にします。

235 :名無氏物語:2009/11/21(土) 05:06:43 ID:F33MuzlJ
テンション=?

236 :名無氏物語:2009/11/24(火) 12:41:05 ID:EBn++LpA
テンションは緊張

237 :名無氏物語:2009/12/03(木) 10:54:09 ID:MmHxSUgG
「リード」を漢字にしたいんだけど何かいいのあるかな?
ドは導がいいと思うんだけど。

238 :名無氏物語:2009/12/03(木) 16:10:56 ID:Ibzgrxb4
>>236
テンションが高いとか低いとかのテンションの意味を聞いてる。
>>237
中二病の臭いがするなw
当て字はダサいよ。確かにリードはどう和訳すればいいのか分からないカタカナ語ではあるけど
それだと珍走団のネーミングセンス(和訳ヨロ)と大して変わりがないじゃん。




239 :名無氏物語:2009/12/09(水) 22:50:48 ID:wZm2Fdfc
スイーツ(笑)
 甘味系

240 :名無氏物語:2009/12/09(水) 22:53:35 ID:iyfroYhK
四度目の還暦ですね・・・

241 :名無氏物語:2009/12/10(木) 12:39:24 ID:lhaXM9Qg
>>237
「リード」って、引き綱の事?


242 :名無氏物語:2009/12/10(木) 15:06:43 ID:0Y+lJbIL
「リード」って言えば、「離塁」だろ。

243 :名無氏物語:2009/12/14(月) 13:25:10 ID:QKRUtIik
いえ、引率みたいな意味のリードです。

244 :名無氏物語:2009/12/15(火) 11:16:24 ID:ivTj65Xn
牽引

245 :名無氏物語:2009/12/15(火) 19:25:11 ID:xlZPVXIt
先導?

246 :名無氏物語:2009/12/16(水) 16:23:42 ID:mW9/P4tc
統率

247 :名無氏物語:2009/12/16(水) 17:17:31 ID:vSnGaULS
【ゴールデンレス】
  ∩ ・∀・)∩∩ ´∀`)∩  このレスを見た人はコピペでもいいので
   〉     _ノ 〉     _ノ10分以内に3つのスレへ貼り付けてください。
  ノ ノ  ノ  ノ ノ  ノそうすれば14日後好きな人から告白されるわ宝くじは当たるわ
  し´(_)   し´(_) 出世しまくるわ体の悪い所全部治るわでえらい事です

248 :名無氏物語:2009/12/16(水) 19:47:33 ID:bx4wkr4T
点差?

249 :名無氏物語:2009/12/18(金) 16:29:13 ID:A5URVT9Z
http://www.ics.kagoshima-u.ac.jp/~mura/rondan_1.html

250 :名無氏物語:2009/12/24(木) 06:56:26 ID:JkZ4V/sM
>>34
テロリスト=新暴力団

なぜ「新」だ。昔から存在するはずよ

251 :名無氏物語:2009/12/25(金) 01:16:51 ID:AjhF+dzX
キャーo(≧∇≦o)(o≧∇≦)oキャー

252 :名無氏物語:2010/01/04(月) 18:31:52 ID:u9F2nE6q
設定は
config, settings, optionに当たる。
支那語では、
config - 配置
settings - 設置
option - 選項

253 :名無氏物語:2010/01/05(火) 21:12:46 ID:prlagzHP
あん???

254 :名無氏物語:2010/01/25(月) 22:55:42 ID:NwPtTSH5
ヘタレ

255 : ◆5m4V5vtc42 :2010/03/23(火) 17:55:58 ID:j0vk4qwQ
test

256 : ◆HHpCfFOOGQ :2010/03/29(月) 13:50:27 ID:ZvAUkYeY
test

257 :名無氏物語:2010/04/04(日) 12:45:52 ID:Wy1pg684
ならわざわざ訳す必要はない。中国語を丸パクリさえすればいい

258 :名無氏物語:2010/04/09(金) 12:17:47 ID:BpWROedF
基本理念には禿同だが

>>1
>何故ならば、
>左脳で処理しなければならないカタカナ入力よりも
>右脳で画像処理できる和製漢語のほうが便利で理解しやすいと思うからです

これが疑問、口頭では関係なくなると思う
すまんが一つだけ残念だった

259 :名無氏物語:2010/04/10(土) 16:02:56 ID:PuIiTSZc
ttp://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/gairaigo.html

260 :名無氏物語:2010/04/10(土) 21:24:19 ID:WuZ6apS3
>>258
漢字熟語を発音するとき、頭に漢字が思い浮かぶはず。
例えば、「ゆううつ」という漢字を思い浮かべてみて欲しい。
イメージが浮かんでくるだろう?要するに喋っている時も右脳を使っている証拠だ。

つか、そこに賛成できないと基本理念の全否定になるんだが。


261 :名無氏物語:2010/04/10(土) 21:44:34 ID:VC5H559Z
えっ?

262 :名無氏物語:2010/05/02(日) 19:49:25 ID:5oaBUEAI
ニート 虫
    力

263 :名無氏物語:2010/05/21(金) 22:54:22 ID:AtRbpfSB
ドラムンベース:殷鼓楽(低音が轟く様を「殷殷」というので)
ラップミュージック:律喋楽

264 :名無氏物語:2010/05/22(土) 19:42:23 ID:kt2OplrU
中国語からそのままの方が、楽で良くない?

265 :名無氏物語:2010/05/23(日) 04:02:35 ID:ie2mq1m+
>>260
「うつ」の漢字がどうしても書けないので憂鬱になる。
画数多杉、誰か略字を考案してくれ。

266 :名無氏物語:2010/05/23(日) 20:52:19 ID:ZdDE+qiD
>>264
ラップは中国語で「説唱」・「饒舌」だね。

>>265
中国の簡体字で鬱は「郁」。当て字なのかも。

267 : ◆edD5l5DibI :2010/06/26(土) 23:17:12 ID:z3Ol+lbM
test

73 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)