5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ドイツ語教えてください 28

1 : :2008/11/16(日) 20:31:04
■ドイツ語について質問したり答えたりするスレッドです。
 テンプレは>>2->>10
 特に、初めて利用する方やこれから利用していこうと考えている方は、
必ずテンプレに目を通してください。

前スレ:ドイツ語教えてください 26
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1218086630/

495 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 03:23:33
バッハの頃のドイツ語ってどんなんでしょうか。

また、バッハがテキストで使うた聖書ってどげんでしょうか。

496 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 03:29:00
どげんw

497 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 03:41:31
>>495
ヨアヒム・シルトのドイツ語の歴史ってのを読むことをオヌヌメする。

498 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 07:05:28
>>457

その訳はおかしいだろ

499 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 07:44:14
>>490
素晴らしいサイトをありがとうございます
マイクすげー。

資料に関しては今のところ
このサイトを見て回るので精一杯ですので
遠慮しておきます。ありがとうございました。

500 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 11:24:43
>>494
有難う御座いますw

501 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 13:05:52
>>497さん
書籍教えてくださってありがとうございました。
来年図書館にリクエストしてみます。

502 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 15:12:03
女でeinになるのは子供くらいか?

503 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 16:42:23
何が言いたいのか舌足らずすぎて分からん

504 :193:2008/12/30(火) 17:06:17
>>485板やスレによって差はありますが、世間で言われるほど2chは実際それほど悪くないと思いますよ
ですので、そのように捉えられましても正直なんと言いますか、申し訳ないとしか言いようがありません

http://einestages.spiegel.de/static/topicalbumbackground/2642/eigentor_fuers_empire.html

Vor allem die Industriearbeiter der Stahlmetropole Sheffield waren ausser sich.
このsichは再帰代名詞なんですか相互代名詞なんですか
シェフィールドの工場労働者は外れていた?外しあっていた?

Der Ruf Sheffields begann zu leiden, da viele Imitate sogar den Schriftzug "Sheffield made" trugen.
主語はDer Ruf?
多くの模倣品は飾り文字の「シェフィールド製」さえ偽装するから、その名声はシェフィールドを悩ました。

Der britische Journalist E. E. Williams warnte in einem Buch, dass "Made in Germany" "als kostenfreie Empfehlung der deutschen Waren wirkt".
イギリスの記者E.E.ウィリアムズは一冊の本"Made in Germany"で「ドイツ製品は無料配布したとき効果的」と言って警告した。

イギリス人に対しての警告と捉えましたが、後に続く文で「だが既に遅く、イギリス議会がドイツに圧力をかける法律を可決した」とあり、もしかしたらドイツに対する警告と捉えたほうがいい?

505 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 17:19:21
>>504
お前病気か何かなのか?脳に障害でもあるの?
もう書き込みすんなって言われてただろ。
また同じ質問引っ張り出して、うざいんだよ。
ここは議論するスレでもないし、お前と議論など時間の無駄だ。
謝罪も弁解もいらないからもう書き込むな。

506 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 17:23:26
女でeinの冠詞が付くのは〜chanとか〜chenになる子供くらいか?

507 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 18:27:45
>>506
自然の性が女性なのに、名詞の性が一致しない単語はどれってこと?
Maedchenもそうだし、あと現在では侮蔑用語とされてるWeibとFraeuleinも中性名詞。
〜chanって語尾はないよw
子供にこだわってるみたいだけど、Maedchenがなんで中性名詞になるかと言うと
「子供」だからではない。〜chenという縮小語尾が付くとどの名詞も強制的に中性名詞になるため。
Fraeuleinも、〜leinという縮小語尾がつくために中性名詞化する。

508 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 19:28:10
>>507
成程ー。座間先生がレストランで女ウエイター呼ぶときはFraeuleinつかえって言ってたがもう駄目なのかw

私も質問。今まで読んだ参考書は助動詞の欄がどれも
koennen muessen duerfen moegen wollen sollen moechten(一応)
(未来・完了・受け身は除いた)しかなかったんだが、他にも助動詞ってあるのかい?

509 :何語で名無しますか?:2008/12/30(火) 23:27:15
>>504
前にも誰かがレスしていたと思うけど、
質問の内容と訳をみても、あなたはドイツ語の基礎もないようだし、
この文章を訳すのは無理。
きちんと勉強するか、信頼できる人に訳を頼むのがいいと思います。

510 :何語で名無しますか?:2008/12/31(水) 13:58:46
>>504
日本人が大学で使う文法用語なんか気にしないで
どんどんわからないことを聞けばいいと思う。
独文関係者で飯を食える幸運な間抜けは極少数。
趣味でやるのにうるさいこと言うことはない。


511 :何語で名無しますか?:2008/12/31(水) 16:29:34
>>508
そいや昔大学の教材で使った古いビデオに、ウェイトレスに「フロイライン!」って
呼び掛けるシーンがあったんだけど、ドイツ人の先生が
「コレ今は差別コトバになってルかラ!」って説明してたよ。
独和辞書ではまだ訂正されてないみたいだね。

助動詞って>>508に書いてあるので全部じゃないの?

512 :何語で名無しますか?:2008/12/31(水) 17:37:30
>>511
いや、助動詞のneedとかdareみたいのがドイツ語にもあるかなって思って
すまんね

513 :何語で名無しますか?:2008/12/31(水) 17:50:34
中国人DESU

514 ::2008/12/31(水) 17:52:46
中国人DESU chinahuangjw@hotmail.com 日本语GA WAKARIMASU
友DACHI NARU???

515 :何語で名無しますか?:2008/12/31(水) 21:55:50
この文はあっているでしょうか?

Wir sind in Innsbruck angekommen.

どなたか教えてください。お願いします。


516 :何語で名無しますか?:2008/12/31(水) 21:57:38
あってる。

517 :何語で名無しますか?:2008/12/31(水) 22:18:30
>>516
有り難うございます。

518 : 【大吉】 【1670円】 :2009/01/01(木) 00:15:20
..guten Rutsch ins neue Jahr!

519 :何語で名無しますか?:2009/01/02(金) 20:18:01
流石に〜lein は何でも軽蔑の意を含むってのはないよね?

520 :何語で名無しますか?:2009/01/02(金) 20:48:16
たとえば幼なじみのAnnaという女性を
Annaleinと親しみを込めて呼んだりする。
-chenもそう。
PaeckchenとかVoegeleinとか普通に使う単語も多い。

521 :何語で名無しますか?:2009/01/03(土) 00:19:48
>>519
まぁ使い方しだいだろうね。
日本語でだって「〜ちゃん」とか「おチビちゃん」とかは
親しみを込めた言い方にも、皮肉を込めた言い方にもなるから。

522 :何語で名無しますか?:2009/01/03(土) 01:00:17
ドイツ語版ラピュタで、ムスカの「小僧から石を取り戻せ」という台詞は何と言ってますか?
Der Junge soll doch den Stein herausrücken!
に近い感じにも聞こえたのですが、
「小僧も石を渡さないわけにはいかないだろう」のような意味ですか?

523 :何語で名無しますか?:2009/01/03(土) 03:00:14
>>520
Yukarichan
Yukarichen
たまにドイツ語はこういうのがあるから面白い(´ω`)

524 :何語で名無しますか?:2009/01/03(土) 18:56:35
ドイツ語って簡単でもないし難しくもないですよね
良い参考書が沢山あるからかも

525 :何語で名無しますか?:2009/01/04(日) 16:58:29
フランス語よりはね

526 :何語で名無しますか?:2009/01/04(日) 17:00:25
第2外国語をえらべないんですよね

527 :何語で名無しますか?:2009/01/04(日) 17:25:28
うるさいな

528 :何語で名無しますか?:2009/01/04(日) 17:32:21
冠詞と形容詞を越えたらマスターした気分になれるのがドイツ語。
冠詞と形容詞を越えたら動詞変化がいっぱい出てきてブチ切れるのがフランス語。

529 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 00:25:52
上司が部下に「お前には○○をしてもらおう」という時、
sollenを使った方がいいのでしょうか

530 :名無し:2009/01/05(月) 08:17:22
皆三基本形は何が好き?俺はヘーベン ホープ ゲホーベン !

531 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 14:20:51
ゲガンゲン!!だろ、常考。

532 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 14:45:17
Yoshida beschließe , seines zu andern
seinesっておかしいですか?
あと
Wir erinnern oft uns an den tag
って語順おかしいですか?

533 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 18:19:06
横道だが語順といえばtekamolo。
temporal
kausal
modal
lokal
そして重要なフレーズほど最後に来る。
前置詞句は普通は最後。

534 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 21:59:27
>>532

「seines」って何の訳?
「自分自身を変えること」という意味だったら、「sich zu andern」と俺は書く。

二つ目の文は「Wir erinnern uns〜」で必ず再帰代名詞が定動詞の後に付くんじゃなかった?

535 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 22:44:00
今19歳でドイツ語を0から始めようと思っているのですが、お勧めの参考書とかを教えてもらえませんか?
関係ないかもしれませんが、TOEICは400台です

536 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 22:48:31
>>534
すいません1つめの文は
Yoshida beschließe , seines Leben zu andern でした

2つ目の文はその通りだと思います。ご指摘ありがとうございました


537 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 22:54:58
>>535
★あなたのお勧めドイツ語参考書4★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1219272420/

538 :何語で名無しますか?:2009/01/05(月) 23:16:42
>>536

中性の所有代名詞4格はseinesじゃなくてseinだよ〜

539 :何語で名無しますか?:2009/01/06(火) 01:38:02
>>530
俺はhauen hieb gehauen

540 :何語で名無しますか?:2009/01/06(火) 02:47:04
soweit in Ordnungや、Wir sind nicht so weitのニュアンスがいまだよくわかりません
どなたかお教え願います

541 :何語で名無しますか?:2009/01/06(火) 11:38:47
>>536
つか beschliessenでいいのか? sich entschliessenか、sich entscheidenかという気もするが。

542 :何語で名無しますか?:2009/01/06(火) 16:57:18
beschliessenとsich entschliessenは○、sich entscheidenは文脈にもよるが×

543 :何語で名無しますか?:2009/01/06(火) 19:06:29
俺の3版のボロクラウンにはentscheidenにも再帰代名詞つけろと書いてあるよ・・・orz
ソースは2chでしかも前スレだが、beschliessenは複数人で決めた事柄、entschliessen
は些かの考慮をして決めた事柄、entscheidenは「旅行どこ行きたい?」みたいな候補が
選択できる事柄に使うとありましたな

544 :何語で名無しますか?:2009/01/07(水) 08:28:11
Dazu kommt noch, dass die meisten keine Idee haben,
wie man sich eigentlich ändert.
Einfach eine Entscheidung zu fällen, sich zu ändern,
reicht leider nicht.

545 :何語で名無しますか?:2009/01/07(水) 12:10:58
>>544
自分自身を本質的に変えるような理念などたいていはないことが、それによって解って来る。
決定を下すことや、自分を変えることは。残念ながら簡単なことではない。



546 :何語で名無しますか?:2009/01/07(水) 18:26:20
Dazu kommt noch, dass die meisten keine Idee haben,
wie man sich eigentlich ändert.
さらには、そもそも、どうやって自分を変えたら良いのか、思いつかない人間が
ほとんどである。
Einfach eine Entscheidung zu fällen, sich zu ändern,
reicht leider nicht.
自分を変える決断をするだけでは、残念ながら不十分だ。


eine Entscheidung zu fällen, sich zu ändern
自分を変える決断をする


547 :193:2009/01/07(水) 23:06:46
>>505
193をNG指定することをお勧めします
しかし、できればもう一度ドイツ語を教えていただけるようお願いします
あなたの解説はわかりやすかった
>>509
間違いがあったら指摘してください
>>510
そうだとよろしいのですが…

http://einestages.spiegel.de/static/topicalbumbackground/2642/eigentor_fuers_empire.html
Billige Nachahmerprodukte - aus Deutschland

Doch es trat genau das Gegenteil dessen ein, was beabsichtigt war:
dessen einはどこを指しているんでしょうか?
「だがdessen einの意図とは全く逆効果だった」それとも「だがその意図とは全く逆効果なdessen einだった」?


Statt die deutschen Importe zurueckzudraengen,
stattは2格支配ということですがdieは1,4格、これはどうなるんでしょう?
「ドイツの輸入品の代わりにあとから押し寄せる」と訳してもいいんでしょうかこれ

machten die Politiker, wie von Williams prophezeit, erst auf die Waren aus Deutschland aufmerksam.

548 :何語で名無しますか?:2009/01/07(水) 23:15:06
また障害者来たよ。
NG指定云々じゃなく、スレを無駄に消費するだけだから来るなって言ってんだよな。
つか、ここに書き込んでももう誰も教えてはくれないだろ。
ドイツ語の勉強以前に人間的にお粗末な脳みそのようだし。


549 :何語で名無しますか?:2009/01/07(水) 23:24:09
「だがdessen einの」とか言っている段階で、君はこの文章を読む能力に全く達していない。
基礎が全く出来ていない人に、その能力をはるかに超える説明をすることほどの徒労はない。

おれは387とは別人だが。再掲しておく。

>単なる興味で読んでるならいいけど、何かの大切な調査や論文とかならば
>その言語に対する最低限の知識なしに、外国語文献を引くのは危険だと思う。
>2chの誰だか分からない人の無責任な解釈に任せることになっていて
>それが正しいかを確認する手段もない。どうしても必要なら、きちんと
>ドイツ語を勉強するか、専門の人に頼むべきだと思うよ。


二度とくるな。

550 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 00:54:31
193よ、いい加減諦めろ
verruecktとしか言いようが無い

551 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 00:54:41
>>547
eintreten
statt...zu Infinitiv

552 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 00:58:58
(Da nun das Verhältnis von Sozialstruktur und politischer Ordnung stets
ex post analysiert wird und wir keine Kenntnis über die Gesamtheit der
bedeutungsvollen Faktoren in diesem Verhältnis haben, ist es naheliegend,
nur solche Merkmale der Sozialstruktur und Nationalkultur auszuwählen,
zwischen denen ein Zusammenhang erwartet werden kann. Dies führt dann
leicht zu der erwähnten Pseudodetermination politischer Entwicklung, die
durch einen Pseudovoluntarismus der Eliten ausgesteuert zu werden pflegt.)


"Dies ist in gewisser Weise schon bei Marx der Fall, dessen Dualität
von strukturellem Evolutionismus und elitärem Revolutionismus noch
eine relativ explizite Vermittlung aufweist."

""で括られた文の意味がさっぱりなのですが、よろしくお願いします。

553 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 01:05:41
>>552ですが、自己解決しました。ありがとうございます。

554 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 02:27:48
http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/de/pmod/practical/index.html

ここのIch möchte dir eine Frage stellen. Hast du einen Moment Zeit
という文を音声さんが読んでくださるんですが、少し早い発話になると
eineが「ネ」einenが「ネン」と聞こえたりするんですが、そうなるものでしょうか?
そのほかにもドイツ語はリエゾン(?)しないはずなのに「Moment Zeit」のtとz
が続けて発音されるんですが・・・


555 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 03:59:11
>>554
eineは普通に話してるとneになる

556 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 09:48:48
>>538 ありがとうございます。助かりました

557 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 10:45:25
>>540をどなたか頼みます

558 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 13:07:59
>>557
どういうコンテクストで出てきたかがあると、
レスがつきやすいと思います。

559 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 14:37:39
>>555
ありがとうございます。それではderやdemはer、emと発音してもよいのでしょうか。
あと普通の発話では、英語みたいに続けて発音していいのでしょうか?

560 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 15:16:06
>>559
おまえみたいな東洋人がかっこつけても、
fremdな奇妙な耳障りになるだけ。
お笑いのボビー・オロゴンだわ。


561 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 16:57:15
>>559
発音しても良い、じゃなくて、ネイティブの発音だとそうなっちゃうだけ。
母語でもない者が真似したってドイツ人には変に聞こえるだけだと思う。
母語レベルまで話せるならいいだろうけど。

>英語みたいに続けて発音していいのでしょうか?
例えばGuten Abendが「グーテ(ン)ナーベント」ってなるってことだよね?
それは英語に限らず印欧語全ての言語に見られるから。
つーか、常識。

562 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 17:22:02
>>559
発音に自信がないなら、続けて読まずに区切って発音すべき
d もちゃんと発音した方がいい

フランス語とかだと区切るとかえって分かりにくくなるが、ドイツ語は区切った方が誤解が少ない
朗読とか演劇とかを目指してるなら別だが

563 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 19:00:37
>>558
レスありがとうございます。
二つ目のWir sind nicht so weit.は授業が始まるときなどに使われてました。
一つ目のは評価ですね。評価を軽くつけたときの文章です。
ちょっと曖昧かもしれませんが、よろしくお願いします。

564 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 19:30:32
>>651
Vielen Dank!

565 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 20:17:19
>>563
その場合のWir sind nicht so weitは「まだ(授業を受ける)準備が整っていない」かと。
でもはっきりした前後が分からないと、「まだ(授業を受けるほど)知識が揃ってない」とか
単に「まだ(授業が)そこまでいってない」にもなるのでテキストが分からないと
これとは言いにくい。
Soweit in Ordnungは評価の場合なら「ちゃんと出来ている」になるんだけど
ニュアンス的には「まあ合格だね」「一応おけ」「やるべきことだけは出来ている」みたいな
手放しには褒められないよというのが隠されている。
自分に対して言うんならいいとして、あまり他人、特に目上には使いたくないな。
但し何か行動を始める前にチェックして「soweit in Odnung」と言うのなら
準備万端だが油断はしないようにのニュアンスになって失礼にはならない。

566 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 20:21:02
>>563
言いたいことは、soweit のニュアンスになるのかな。
不変化詞辞典の説明では
「(それまで話題となっていた事柄を限定条件と示して) その点までは、そこまでのところは」
 Seine Rede ist soweit richtig. (彼の話はそこまでは正しい)
 Es ist noch nicht soweit. (まだそこまでは行ってない)


567 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 20:22:16
>>565
ネイティブっぽい。


568 :565:2009/01/08(木) 20:47:59
>>567
ごめん。ネイティブだと来ちゃ駄目だったかな?
子供の頃からバイリンガルだから文法的な説明はよく分からないけど
ニュアンス的になら説明できると思う。

569 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 21:22:59
>>568
大歓迎です。
幼い時のニックナーメを教えてください。


570 :何語で名無しますか?:2009/01/08(木) 21:59:44
逆に本名がニックネームに聞こえたみたいで
よく「Und wie heisst Du denn richtig?」と聞かれてたけどw

571 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:20:24
ドイツ語の宿題の訳があと

572 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:22:07
ドイツ語の宿題の訳があと一歩でわからない…ひとつひとつ単語の意味はわかるんだけど
人いますか?
ここの人にはめちゃ簡単と思うけど

573 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:23:39
> ・宿題丸投げには基本的に回答はつきません。
>  まず自分ができる所まで答えを埋めてから書き込みましょう
>  「何が」わからないかを書けば、より適切な答えがもらえます。

574 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:28:46
ネイティブさんがいるのは助かるよ。
dein Freundの使い方を聞きたいんだけど、普通だと異性なら恋人の
意味になるよね。メールの最後にこれ書くのは、どういう意味になる?
英語と同じ感じで、your friendのニュアンスで捕らえていいのかな。
今までのメル友で、そういう書き方をしてきた人はいなかったけど、
最近SNSで知り合った子がそう書いてくるので、合わせるべきなのか、
そしたらあらぬ誤解を招くかもと思うと、なんか迷うよ。

575 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:41:21
赤ずきんちゃんをベースにした文の訳であと一文がわからないんだ
auf4格zu…で〜の方に向かってって辞書には出てたけど、aufの後に,があるから混乱してる
Der Wolf gab es auf,dem Rotka(←ウムラウトコピペできんかた)ppchen zu folgen.
の訳。
スレ違反だったらすいません。


576 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:48:36
aufgeben で辞書を引きたまえ

577 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:51:57
そして、
es = dem Rotkaeppchen zu folgen
だと分かれば完了


578 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:59:24
ありがとうありがとう。
調べた。
オオカミは赤ずきんちゃんについていくのをあきらめた か?
離れてるけど繋がってるのね

579 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 00:59:37
>>565
regenやwirfstの「r」、これを非ドイツ人に発音の仕方教えてと言われたら
どう説明する?本場のご意見を聞きたくてね

580 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 01:01:13
>>574
これも前後に何の話をしていたかにもよるかも。
「Dein Freund」は異性なら基本的にメールでも恋人になってしまうから
「Dein Freund, von dem du mal gesprochen hast」などにして
恋人でないことは知っているということを分かるようにしたり
「Dieser Freund von Dir」などにする方が無難。
それか「Dein guter/lieber Freund」みたいに間に何か入れても
恋人というニュアンスが薄らぐけど、これは何を入れるかによって皮肉にも聞こえるから
ちょっと気をつけたほうがいい。

581 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 01:09:53
>>579
それは地域によってかなり違うんじゃないかな。
自分は北ドイツだからもし説明するんなら「legen」よりもっと喉の奥だけど
ドイツ語習いたての人が良くやるように咳払いみたいな奥過ぎる発音じゃないというか。
敢えて言えば「R」だと意識しすぎないで軽く発音する人が一番上手だと思う。
自分はこちらに来た日本人に「R」を教える時には囁いた時に「R」に聞こえるぐらいの力で
普段の声に混ぜてみれば上手くいくよと言ってるけど…参考になるかな。

582 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 01:26:31
>>580
ありがとう。最後の挨拶のところなんだよ。中の文章は、たいして中身のない
愛想のいい会話しかしてない。たとえば、自分がHanako, 相手がMichaelとして
普通は、自分は Viele Gruesse, Hanako みたいな終わり方をすることが多いけど、
その部分が Dein Freund, Michael と来るから、こっちも Deine Freundin, Hanako
と結ぶべきなのか?なんか違うんじゃ?でも、Gruesse系で通し続けるのも冷たい?
と、ちょっと迷ってるわけだ…。
英語だと、普通にYour friend, Michaelって書けるところだからさ。

583 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 01:27:03
>>575
まずは文法の教科書で「分離動詞」ちゅうところを見てみれ。
3分もあれば、そんな課題なんか全てわかるエリート学生に
なれるぞ。

584 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 01:48:12
自分は南ドイツだけど(全然非ネイティブw)、こっちは巻き舌系で、
強調するときなんかは思いっきりるるるるるるるるっと。
日本人には、北ドイツのよりもやりやすそうなイメージ…

585 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 01:59:19
南は巻き舌だよね。
北(というか標準語)の喉を震わせる発音は難しいわ。

自分は初めて触れたドイツ語がRAMMSTEINだったから、
「これがドイツ語かぁ」と発音をずっと真似してた。
その後大学入って、ネイティブの先生に指摘された時はショックだったなぁ。
会話テストでも「巻き舌直してネ」って毎回言われてた。
でも最初に身に付けたからなかなか矯正できないやw


586 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 02:08:20
>>582
あ、自分自身のことを言いたいのか。
それだったらDein MichaelやDeine Hanakoで十分では?
わざわざFreundを入れる必要はないと思う(強調したい時を除いては)
メールだとLiebe Gruesseの略でLGと書くのが近頃普通みたいだけど。

>>584
南ドイツのRは北ドイツ人には難しいよ。どうやってもわざとらしく聞こえるみたいで
お前北ドイツだろうと言われてしまう。
東京の人が関西弁を話すようなものなんだろうね。

587 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 02:12:23
ドイツ人もそう発音してるのに、直さなくてもいいじゃん。と思うw
アナウンサーなどになるならダメかもだけど

あと、歌曲のドイツ語発音も、巻き舌のように思うけどどうだろう?
大声量で喉ビコやるのは喉に悪そうだしな…ていうか、できるの?

588 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 02:21:27
NHKのドイツ語講座見てるとどう考えてもフランス語のrだろって思っちゃうような
発音してる人がいるけど、その南ドイツ以外ならフランス語式でもrは通じるの?

589 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 02:31:13
>>586
たしかに分かりにくい文だったね。申し訳ない。
相手が Dein Freund, Michaelと書いてくるから、どういうニュアンスで
受け取ればいいんだろう、どう返すべきだろう、ということなんだよ。
本気でそう思い込んでいるわけじゃないのは、メールの内容から確かだけど、
ちょっと思わせぶりなつもりで書いてるのか、単に普通の挨拶なのか、とね。
LGは確かによくみる、というかこのMichael(仮名)も合わせ技で使う
個人的に、おっさんなどからschoene Gruesseが来ると、おっさんの素敵な
笑顔などを想像してしまい、ちょっと怖いw
これは、逆にネイティブの人には「何でだ」と思われるんだろうなあ。

自分はFreundinと書かなくてもいいのは分かった。ありがとう。

590 :563:2009/01/09(金) 02:31:43
>>565-566
ありがとうございました!ニュアンス的なものとなると、
ネイティブに聞くしかないので助かりました。
また機会がありましたらゼヒよろしくです。

591 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 02:49:40
フランス語って音の強弱というか、アクセント、強い、弱い、上がり、下がる
のある言語ってイメージなんですが

ドイツ語って音の強弱、アクセント、強い、弱いがなく
平板というか平たい(どっちかと言うと日本語に)近いイメージあるんですがどうですが

ちなみに同じゲルマン諸語?でも英語はアクセント、
強弱がはっきりした言語だと思うんですがどうなんでしょうか?


592 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 13:08:24
ちょっと通りますよ、ごめんね 的な意味(英語で言うsorry)はドイツ語ではEntschuldigungをいちいち言わなきゃならんの?

593 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 13:22:10
えんとしゅるでぃぐんぐ、とは発音しない。
しゅるでぃぐん、ぐらいな感じ。

594 :何語で名無しますか?:2009/01/09(金) 13:57:17
>>592
Verzeihung!でいいんじゃない?要は謝ってるわけでしょ

286 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)