5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★☆ タイ語の総合スレッド7 ☆★

745 :名無しさん@3周年:2008/01/02(水) 19:30:55
>>737
>ゴットสูบบุหรี่แล้ว
งดสูบบุหรี่แล้ว

>>738
>タバコをやめましたは phom ca mai suu burii leew でいいと思います
これは、>>741さんがおっしゃっているように、「禁煙しました」という意味にはなりませんね。
何かの本に載っていたとしても、残念ながら、その訳は間違っています。
ผมจะไม่สูบบุหรี่แล้วは、考えられる訳としては、
「わたしは、もう、煙草を吸わないつもりです」か、
「わたしは、もう煙草を止めるつもりでした」のいずれかではないでしょうか。

>「つらい」
煙草の禁断症状による「つらい」ですが、いくつか考えられますね。
文字お君が挙げているเป็นทุกข์「苦である」(やや文語調か)とか、ทรมาน「苦しめる」でもいいですし、
あなたが挙げているลำบาก ลำบากมากでもいいと思います。
他に、แย่「困る」があり、状況にもよりますが、แย่แล้ว แย่ว่ะ「つら〜っ」としてよく使われています。
ただ、どうしてつらいのかを、その言葉を発したあとに、説明してください。

ところで、そこのお2人さん、そういきり立たずに、穏便に。

475 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)