5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#16

1 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:27:29
フランス語の総合スレッドです。引き続きマターリと語り合いましょう。

★フランス語を学ぶための便利テンプレ集
(各種ネットラジオ、仏検DELF/DALFなど)>>2-10あたり

※ フランス語初級者や非学習者による質問や訳依頼は
フランス語を教えてください 24
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1181059589/
を利用して下さい。

※ 2ちゃんねるではマルチポストは禁止されているので止めましょう。
マルチポストすると怒られたり、無視されて教えてもらえなくなるかもしれません。
[マルチポスト: 全く同じ内容を複数のスレッドに投稿すること。]


2 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:32:39
過去ログ

1: http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/988/988277233.html
2: http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1007/10078/1007807045.html
2.5: http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1009/10095/1009564443.html(番外スレ)
3: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1011/10119/1011966704.html
4: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1021/10211/1021188818.html
5: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1026/10261/1026131380.html
6: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1030/10309/1030997451.html
7: http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1035/10356/1035653075.html
8: http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1042523847/
9: http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1058250612/
10: http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1073670105/

3 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:33:12
過去ログ(その2)

11: http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1092064693/
12: http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1103211895/
13: http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1137250083/
14: http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1146032276/
15: http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1161648394/

4 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:34:05
Radio France Internationale(RFI)
易しいフランス語のニュース Journal en francais facile
ttp://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp
"Lire le script"で原稿を読みながら音声を聞ける。時々更新の小テストもあり。おすすめ。

France Info
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/accueil/
ライブ放送の他、ページ上部のEcouter le dernier flashで最新ニュースを1分程度にまとめて聞ける。

France Culture
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/
Emissionsで各番組一覧のページへ。それらのページで前回放送分の音声を聞ける。

Poesie sur Parole
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/poesie/index.php?emission_id=1
France Cultureの中の詩の番組。

5 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:34:48
France 2
ttp://www.france2.fr/
フランスの国立テレビ局。ニュースや天気Meteoなどの動画が見られる。

France 2 JT
ttp://jt.france2.fr/
動画ニュース。毎日更新。

France 3 - Suivez l'Artiste
ttp://programmes.france3.fr/suivezlartiste/
ポンピドゥーセンターの国立現代美術館の作品を一つずつ紹介するミニ番組動画。1回90秒程度。

France 24
ttp://www.france24.com/

エコールノルマル・スュペリウール(高等師範学校、グランゼコール)
Ecole Normale Superieure(ENS) の公開録音・録画授業
ttp://www.diffusion.ens.fr/
本格的な専門分野での留学を考えている人はこれで腕試しするのがおすすめ。


6 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:35:23
音楽局(クラシック、ジャズ)

France Musiques
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/direct/
フランス各地の演奏会などライブ録音が多い。
ただしWMA 24kまたはogg 24kのモノラルで、音質は良くない。

RTBF Musique3
ttp://www.musiq3.be/
ベルギー国立放送の音楽局。mp3 128kの高音質。

Radio Classique
ttp://www.radioclassique.fr/
フランスの民放局。最近音質が向上してmp3 128kで聴けるようになった。

Radio Suisse Romande - Espace 2
ttp://www.rsr.ch/view.asp?DomId=3
スイス国立仏語放送局スイスロマンドの文化局。クラシックなどの音楽番組もあり。
音質はReal 32kでステレオだが並程度。

7 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:51:10
フランス語を学ぶための日本国内の放送

NHK http://www.nhk.or.jp/
放送大学 http://www.u-air.ac.jp/

テキストはそれぞれ一般書店で購入可能

NHKラジオ第二 月〜木07:25-07:45 フランス語講座 入門編
NHKラジオ第二 金〜土07:25-07:45 フランス語講座 応用編
NHK教育テレビ 月23:25-23:50 木06:00-06:25 フランス語会話
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/
(ページ上でフレーズのサンプル音声が聞ける)

放送大学TV 日06:00-06:45 フランス語I
放送大学FM 月09:45-10:30 フランス語II
放送大学FM 木18:15-19:00 フランス語III

8 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:52:28
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é 醇P
è 醇Q
à 醇A
ê 醇S
ë 醇R
ç 醇M
« ?
» raquo;
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

9 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:53:30
DELF DALF
Commission nationale
Diplome d'Etudes en Langue Francaise - DELF
Diplome Approfondi de Langue Francaise - DALF
http://www.ciep.fr/delfdalf/

DELF/DALF
http://www.delfdalf.jp/

D E L F Diplome d'Etudes en Langue Francaise
D A L F Diplome Approfondi de Langue Francaise
http://www.delfdalf.ch/

仏検・実用フランス語技能検定試験
http://apefdapf.org/


10 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:55:42
関連スレ

☆○ フランス語の辞書 (3) ○☆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1148638863/

フランス語おすすめ参考書 (二冊目)
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1156078692/

フランス語学校 - 第3校舎
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1126376037/

☆★ NHKラジオ フランス語講座 [7] ☆★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1172670857/

教育テレビ NHKフランス語会話 8
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1155603997/

フランス語を教えてください 24
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1181059589/

◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 6◆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1179362917/


11 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:56:54
フランス文部省認定フランス語資格試験 DELF/DALF
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1075568161/

★仏検1級受けるひと!★(マジレス希望)
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1011844826/

フランス語技能検定準1級について。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1060612178/

実用フランス語技能検定試験〔仏検〕2級・準2級
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1144849283/

実用フランス語技能検定試験〔仏検〕3級 4級 5級
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1163941888/

12 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 00:58:40
研究者のための上級フランス語
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1010398753/

☆★世界のフランス語★☆
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1072534721/

フランス語が英語より語より劣る点
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/972313622/

スペイン語とフランス語どっちがいい??
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1028722549/

英、西、仏、独、伊を並行して学習してます
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1000755971/

独語や仏語を勉強すると英語の学力もあがるの?
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/995075811/

13 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 01:10:40
>>8
文字化けスマン

フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é ?
è ?
à ?
ê ?
ë ?
ç ?
« ≪
» raquo;
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

14 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 01:21:06
フォローしとく

フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。&は半角
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é é
è è
à à
ê ê
ë ë
ç ç
« «
» »
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

15 :名無しさん@3周年:2007/07/02(月) 02:20:45
フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/〜tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
Internet Explorerの場合は、実体参照変換が自動的に働くので、コピペなどもそのまま反映される。
その他のブラウザ(Firefox, Safari, 各種専ブラ)では、以下のように入力すること。
é é
è è
à à
ê ê
ë ë
ç ç
« «
» »
その他の文字の同種アクサンは&の直後の文字を変えればよい。
ttp://www.htmq.com/text/index.shtml

16 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 22:10:14
フランス語のリスニングなのですが、
自分なりに聞き取ってみたので日本語に直してもらってよろしいでしょうか。

@
a.イルバ ジュ イフ テニス
b.エル ビアン ドゥ フォントリィ アラメゾン
c.エルバ ビジティ ル ミュージック
d.イル ブ パ ジュイフ テニス
e.イル ビアン ドゥ ジニ

(ヒント:上の文章は、テニスをする男性、LE MUSEEに行こうとする女性、
お腹いっぱいな男性、怪我をしてテニスを出来ない男性、家に帰宅した女性に当てはまる)

Aそれぞれの文に対する応答として適当なものを、それぞれa bから選びなさい
1.ブ ザ レ オン フランス? a.Oui,cet,peut-etre.
b.Oui,je viens d'arriver en France.

2.ブ ブレ ビジテ ル シャントゥ? a.Oui,bien sur.
b.Oui je viens d'y aller.

3.ブザレ シェフシュ ポール アラ ガァ?
a.Oui,Paul y va.
b.Oui,je viens d,y aller.

4.エルプ ブニ ハセオ ドゥ スキ アベク トワ ?
a.Non,elle ne peutpas.
b.Oui,je viens avec elle.

5.ブ ポンシ アバウト エグザマン?
a.Non,je viens de passer mon examen.
b.oui, j'y pense souvent.
たびたびわかりづらくて申し訳ないです

17 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 23:24:22
@
a.イルバ ジュ イフ テニス Il va jouer au tennis.
b.エル ビアン ドゥ フォントリィ アラメゾン Elle vient de rentrer à la maison.
c.エルバ ビジティ ル ミュージック Elle va visiter le musée.
d.イル ブ パ ジュイフ テニス Il ne peut pas jouer au tennis.
e.イル ビアン ドゥ ジニ Il vient de dîner.

1.ブ ザ レ オン フランス? Vous allez en France?
○ a.Oui, cet été, peut-etre. b.Oui, je viens d'arriver en France.
2.ブ ブレ ビジテ ル シャントゥ? Vous voulez visiter le château?
○ a.Oui, bien sur. b.Oui je viens d'y aller.

3.ブザレ シェフシュ ポール アラ ガァ? Vous allez chercher Paul à la gare?
a.Oui, Paul y va. ○ b.Oui, je viens d’y aller. ( ? もしかしてOui, je vais y aller.)

4.エルプ ブニ ハセオ ドゥ スキ アベク トワ ? Elle peut venir faire du ski avec toi ?
○ a.Non, elle ne peut pas. b.Oui, je viens avec elle.

5.ブ ポンシ アバウト エグザマン? Vous pensez à votre examen?
a.Non, je viens de passer mon examen. ○ b.oui, j'y pense souvent.


18 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 23:26:44
Monsieur Fujita の御本ですな

19 :名無しさん@3周年:2007/07/09(月) 23:58:26
>>17わぁ、ありがとうございます!助かりましたm( )m

>>18よくわかりましたね…Yuji FUJITAさんのです

20 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 00:43:22
>>17 3のbは打ち間違えてましたorz
確認したら、
Oui,j'y vais.でした。
失礼しました

21 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 01:07:20
auxとdes auとduの使い分けが出来ないんですけど、
簡単に言うと何が違うんですか?

22 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 03:17:19
右から左へ受けながす

23 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 03:42:34
>>21
場所のことなら、au, aux は「・・・に」「・・・で」、
du, des は「・・・から」
それぞれ、à + le, à l+ es, de + le, de + les が合体
した形。

24 :名無しさん@3周年:2007/07/10(火) 03:44:18

à l+ es あれ、へんなところに+をつけてしまた
à + les ですた

25 :名無しさん@3周年:2007/07/13(金) 00:35:55
>>23-24遅くなりましたが ありがとうございました

26 :名無しさん@3周年:2007/07/18(水) 19:19:47
テンプレが2年近く更新されていないので見直してみた。

>>5
France 3 - Suivez l'Artiste - 番組終了、サイト消滅。
類似番組は無いがArts関係のクリップ動画がある。France 3のサイト左側より

>>6
France Musique - WMA 64kに音質向上、ただし他と比べると並程度
Radio Suisse Romade - mp3 128kに音質向上、高音質。

>>7
NHKラジオ第二 フランス語講座 07:25-07:45 再放送 13:20-13:40 月-木:入門編 金-土:応用編
NHK教育テレビ フランス語会話 水23:30-23:55 再放送 土06:00-06:25
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/
放送大学
(2007年7-9月特別講義期間)
フランス語基礎 FM 8月6日-20日まで毎日06:0-06:45
(2007年10月から2008年1月まで)
フランス語入門I TV(日)12:00-12:45
フランス語入門II FM(火)08:15-09:00
フランス語基礎 (木)19:00-19:45
http://www.u-air.ac.jp/

>>9
DELF/DALF - リンクは上から順にフランス、日本、スイス

27 :名無しさん@3周年:2007/07/26(木) 01:29:58
quoi qu'il en soitってどういう意味ですか?

28 :名無しさん@3周年:2007/07/29(日) 23:45:24 0
>>27
いずれにせよ
ともかく

29 :名無しさん@3周年:2007/07/30(月) 02:29:34
>27 じゃないけど便乗質問です。

話題チェンジしたいときには「コワク」だけでも通じますか?
あと、quoi qu'il en soit の発音はコワキルオンソワでおk?

30 :名無しさん@3周年:2007/07/30(月) 14:30:33
>>28
ありがとうございました。

31 :名無しさん@3周年:2007/08/09(木) 19:19:21
" tu es mon amie pour la vie"ってどういう意味ですか?
男から女に、です。

32 :名無しさん@3周年:2007/08/10(金) 00:53:29
「お前俺の肉便器」

33 :名無しさん@3周年:2007/08/12(日) 23:01:46
>>32
??

34 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 00:46:42
Les présidents George W. Bush et Nicolas Sarkozy ont affirmé samedi avec vigueur la force de l'amitié entre les Etats-Unis et la France, évoquant au passé le différend sur la guerre en Irak

という文の évoquant au passé le différend のところ、特に passé の訳しかたがわかりません。この部分の文法も含めてよろしくお願いします。

35 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 00:48:15
「俺のカキタレだ」

36 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 01:15:24
フラ○ス語セ○ターBRAVOの元校長チバがついに
クビになった模様

あの詐欺学校はいつまで続くのか?
倒産間近なのでくれぐれも入学して騙されないように

入学した多くの生徒に被害がおよんでます


37 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 19:12:08
どうしてイギリスに興味を持つようになったのですか?

をフランス語に訳してくださいお願いします(>_<)

38 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 19:22:59
あと、どうやって英語を覚えたのですか
をフランス語に訳してください

39 :名無しさん@3周年:2007/08/13(月) 23:27:48
以下の情報は本人と称したカキコ情報です、恐らくうそです、千葉高校教諭
>>ノバダブルレベル4 英語3
ダイエー長沼校
ようこそ「 deutsch_bei_nova(Deutsch lernen bei NOVA)へ! 藤井 政之



40 :名無しさん@3周年:2007/08/14(火) 11:32:03
>>34
au〜 挿入句「往時の、過去の」
なんちゃって

41 :名無しさん@3周年:2007/08/16(木) 15:58:07
>>40
挿入句?au passéを副詞的に使ってるってこと? ということは、évoquant以下は
『過去を思えば、イラク戦争についての意見の相違が思い出されるが』
ってな訳し方でいい?

あと、確認だけど、le différendはévoquantの直接目的語ですよね?

42 :名無しさん@3周年:2007/08/16(木) 23:19:51
かなり探したつもりなのですがTCFDAPの過去問が見つかりません。どなたかご存知の方
お願いします。

43 :名無しさん@3周年:2007/08/16(木) 23:33:52
ながいけいこ
横浜本校

44 :名無しさん@3周年:2007/08/18(土) 23:02:11
日本→フランス語訳すスレはないの?

45 :名無しさん@3周年:2007/08/18(土) 23:26:49
ここでいいんでなーい?

46 :名無しさん@3周年:2007/08/19(日) 18:01:15
友達のA氏がある女の子に惚れているんだなって感じた時
「はは〜ん、こいつ○○ちゃんに惚れているな」って思ったのですが、
この時の「はは〜ん」を仏人の彼女にどんな言葉で説明したらいいですか?

47 :名無しさん@3周年:2007/08/19(日) 19:52:43
>>46
je vois...

48 :名無しさん@3周年:2007/08/19(日) 23:10:52
http://jp.youtube.com/watch?v=pqmEu8kDAb4

49 :名無しさん@3周年:2007/08/21(火) 00:24:02
フランス語を学んでみたいのですが、なにかいい入門書はありませんか?

50 :名無しさん@3周年:2007/08/21(火) 06:58:34
>>49
入門書はどれも同じ。
しいて言うなら、文法用語などもちゃんとフランス語でも表記されてるものがよい。

51 :名無しさん@3周年:2007/08/21(火) 23:24:42
>>50
そうなんですか。。
本屋に行って良さそうなものを買ってきます。
ありがとうございました。

52 :名無しさん@3周年:2007/08/24(金) 14:10:17
>>29
子秋の空。

53 :名無しさん@3周年:2007/08/27(月) 00:49:37
翻訳ソフトでググってもソフトウェアのスレを見てもちょっと違うので
ここに来たんだが、
コリャ英和でフランス語→日本語をすると変な訳になる。

使いたいのは「英語→フランス語」なのだがコリャ英和に対する信頼感が
今イチなので使えないでいる。たとえフランス語に翻訳できても
それが信頼できるかどうかが判断できない。

エー・アイ・ソフトというのはどうだろう?知ってる人がいたら教えて
ほしい。他に
ザ翻訳2007プレミアム、LogoVistaPRO2007、PC-Transer翻訳スタジオ2007、
ATLASV13などがあるが英日、日英のソフトだと書いてある。これらは
5万〜8万のソフト。
エー・アイ・ソフトというのはもう少し安かったと思う。

54 :名無しさん@3周年:2007/08/27(月) 14:18:45
>>37どうしてイギリスに興味を持つようになったのですか?

Qu'est-ce qui vous avez mis a vous interesser a l'Angleterre?

>>38どうやって英語を覚えたのですか

Comment vous avez appris l'anglais?

でつうじるとおもわれ。

55 :名無しさん@3周年:2007/08/27(月) 21:08:29
訂正。

Qu'est-ce qui vous a amene a vous interesser a l'Angleterre?

よくかんがえたらmettreの後には動詞はこなかった。

56 :名無しさん@3周年:2007/08/28(火) 09:45:34
【フランス】日本人駐在員、仏語勉強しなさい 移民規制のあおりで長時間のフランス語学習を義務づけられる[070828]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1188254372/

57 :名無しさん@3周年:2007/08/29(水) 01:06:27
gendarmerie


http://www.google.com/search?hl=ja&c2coff=1&client=opera&rls=ja&hs=bji&q=%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%AB%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%83%BC&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_ja
と、表記されるのが日本では正しいのでしょうか?

実際の発音は、ジャンダルムリ
に近いのですが。



58 :名無しさん@3周年:2007/08/29(水) 02:04:53
もともと日本語でない言葉のカタカナ表記が、
これであっているかということ?
そんなんいくらでもあるよ。っていうか
これが正しい、といえるほど知名度と表記のある言葉とは思えない。
自分だったらジョンダルムリにするね。
ちなみにフランスでは田舎にいくと
ジョンダルムリはいるがポリスはいないよね。

59 :名無しさん@3周年:2007/09/08(土) 03:17:55
>>58
ジョンダルムリって憲兵?
現代日本語だとなんていうですか?


60 :名無しさん@3周年:2007/09/09(日) 23:42:10
>>59
憲兵としかいいようがないんではないかな。
ジョンダルムリは警察じゃなくて、軍よりなんだけど、
田舎では警察代わりなんだよね。
日本には、軍として防衛に属する存在でありながら
日常的に一般市民の治安に責任を持つ組織が存在しないから、
対応する訳語もないと思うよ。

61 :60:2007/09/09(日) 23:43:54
ちなみに、ジョンダルムリは、詰め所のことで、
人はジョンダルム。

62 :名無しさん@3周年:2007/09/09(日) 23:54:07
>>60
ありがとうです

63 :マジレスキボン:2007/09/14(金) 23:19:15
すいませんこの文の訳をお願いします 

Ce n'est vraiment que de la timidite. 

64 :名無しさん@3周年:2007/09/14(金) 23:32:32
今日スカイプでフランス人と話したら、フレンチジャパニーズなる言語を
大学教授が開発し、10年間運用されて、3万人が話してると言ってました。
しかし、聞いても全然意味がわかりませんでした。

ネットで検索してみましたが、みつかりません。
どなたか、存在を知ってますか?

65 :名無しさん@3周年:2007/09/15(土) 00:13:35
>>63
マルチやめれ
別スレで正解でてるじゃん。

66 :名無しさん@3周年:2007/09/16(日) 23:45:10
>>46
Tiens ! ce mec va sauter sur elle !!!

67 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 13:09:16
金玉って仏語でなんていうんですか?

68 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 16:51:45
>67
couille

69 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 17:40:00
>>68
ありがとうございます。
ちなみに複数扱いになるのですか?

70 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 18:48:42
>69
複数でおk。

ttp://www.youtube.com/watch?v=ClkWNRpVXYw

71 :名無しさん@3周年:2007/09/17(月) 19:23:12
>>66
玄人っぽいレスですね

72 :名無しさん@3周年:2007/09/18(火) 13:53:04
>>70
thxです。

73 :名無しさん@3周年:2007/09/20(木) 21:18:08
さぃきんフランス語を聞く機会ぁったんだけど、
てゅーかめっちゃ超カッコぇぇって感じぃo
ゃばくなぁぃ?
発音がすごくきれぃで美しぃんですけどぉo

どうやってぁんな発音になるょぅ練習したらぃぃの?
どなたかァドバィスおねがぃします!(><)
ぁたし大学で音声学とってたんで、基礎知識はぁるかもって思ぃますo

74 :名無しさん@3周年:2007/09/20(木) 21:38:08
まず正しい日本語から…

75 :名無しさん@3周年:2007/09/20(木) 22:14:32
>>73
痛すぎw
20歳こえたばばあが若作りすな。



76 :名無しさん@3周年:2007/09/21(金) 09:19:05
すいませんこの文の訳をお願いします   

Ce n'est vraiment que de la timidite.  

77 :名無しさん@3周年:2007/09/21(金) 18:49:29
>>76
何度も訳でてるのに何で見直さない?
その手間をめんどくさがる奴に、
いったい誰がこたえてくれると期待してる?
いい加減空気を読めよ
これ以上何度聞いたって無駄だよ



78 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 22:00:09
>>77
すいませんこの文の訳をお願いします   

Ce n'est vraiment que de la timidite. 

79 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 22:16:24
>>78
すいませんこの文の仏訳をお願いします

釣りです。

80 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 22:58:40
>>78
何語に訳しますか?

81 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:03:19
この前もこのトピを立てたのですが分かる方、正確なフランス語でお願いします 
『おいしくて体に優しいパン』 
『安心、安全な小麦粉を使っているお店です』 

82 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:04:17
>>80
どうしてあなたはスレタイを読みませんか。

83 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:18:47
>>82
どうしてあなたは流れを読みませんか。

84 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:20:22
>>81
マルチには答えないことになっております。

85 :名無しさん@3周年:2007/09/22(土) 23:24:40
>>81
bonne sante pain

nous utilison de la farine sans aucun risque

86 :名無しさん@3周年:2007/09/23(日) 00:07:31
>>85
G J!
マルチポストするような無礼者にはそのくらいがちょうど良い。

87 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 19:17:11
だれか25を立ててくれませんか?
自分はホスト規制?で立てられませんでした。


フランス語を教えてください 24
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1181059589/


88 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 19:58:03
>>87
立てました テンプレ等お願いします。

「◆コピペ用アルファベ表」は自分のPCでは文字化けするのでカットしました。
あとよろ。


フランス語を教えてください 25
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1190631234/l50

89 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 20:19:01
>>88
どうもありがとうございました。

90 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 21:52:44
>>82
Perche' non leggere il SURETAI?

91 :名無しさん@3周年:2007/09/24(月) 21:54:43
Perche' non leggi il SURETAI ?

92 :名無しさん@3周年:2007/09/28(金) 22:53:27
フランス語のスペルチェックが出来るフリーソフトをあれば教えてくださいm(_ _)m

93 :名無しさん@3周年:2007/09/28(金) 23:45:43
>>92
thunderbird + 拡張辞書

94 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 08:06:06
アヴリル・ラヴィーンって、フランス語読みだと
ラヴァニュ?

95 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 13:16:52
>>93
ありがとうございます!
やってみます!

96 :53:2007/09/29(土) 15:40:07
>>94
ラヴィーニュって wikiにかいてあるよ

97 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 18:40:07
どなたか、aujourd'huiの「hui」が何に由来するか教えてください。
huit(8)でしょうか??だとしたら、なぜ「今日」の意味になるのかも。

98 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 19:34:55
>>97
aujourd'hui=au+jour+d'+huiで、hui単独でも今日という意味がある。
huiは、ラテン語の副詞hodie(今日)=hoc(この)+die(日に)に由来している。

99 :97:2007/09/29(土) 19:57:01
>>98
ありがとう! プップクプー

100 :名無しさん@3周年:2007/09/29(土) 23:11:40
>>98
 97です。なるほど。huiの部分だけラテン語起源なのですね。前から疑問に思っていた謎が解けました。Merci.

101 :98:2007/09/30(日) 00:45:12
>>100
いやいや、auもjourもd'も全部ラテン語起源だって。

102 :名無しさん@3周年:2007/09/30(日) 14:40:23
そそ、フランス語・イタリア語・スペイン語の祖先は
ラテン語。

103 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 00:42:29
>>100
  ↑
バカ・無能・アホ

104 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 14:05:59

手持ちの参考書、辞書を見ても、Googleで調べてみても分からなかったのでここで質問させて下さい。

Si l’on prend les additifs chimiques dans la nourriture et les boissons consommees  の様な例文で、

"Si l'on"という言い方をよく見ますが、この"Si l'on"の「l'」は何でしょうか?
普通に直接目的語代名詞のle/laとも思えませんし、どうしてこの位置に「l'」が来るのかが分かりません。

105 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 14:15:34
>>104
"Si on" では発音しにくいから。
l' の意味はありません。

106 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 14:20:41
同じく調べてもだめだったので教えて下さい。

cavaとetvousの流れで言われた事なんですが、
Vous etes bous.のbousとは何なんでしょうか?
また、kikouというのも教えて下さい。

宜しくお願いします。

107 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 15:00:36
>>104
ボインちゃんがプルプルと重なって
ゆれゆれすぎるのを避ける。アァーン。
quand on → quand l'on の場合は、
まんこがいきなりでてくるのを避ける。ダコー?

108 :名無しさん@3周年:2007/10/01(月) 15:01:27
>>106
Vous etes bous

おまえがブスなだけだろ。 どうせメガネ出っ歯だろお前。

109 :104:2007/10/01(月) 16:47:29
>>105 さん, >>107さん

なるほど、ボインの重なりを防ぐため、もしくは微妙な発音になるのを避けるためなんですね。
楽しい例もいただき、よく分かりました。ありがとうございました。

110 :107:2007/10/02(火) 00:09:20
例文をまちごうた

qu'on 〜 の場合だ。まんこがいきなりでてくるのは。
que l'on 〜

111 :名無しさん@3周年:2007/10/02(火) 00:37:19
>>110
だよねー

112 :名無しさん@3周年:2007/10/02(火) 00:39:04
カントンの場合はいきなり包茎がでてくるから
定冠詞をおくべきだ。

113 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 15:47:39
フランスのロックグループでお勧めありますか?なるべく最近で。。
60年代とか70年代とかもうお腹いっぱい><

114 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 16:06:20
>>113
http://www.youtube.com/watch?v=sQsm5Z5bGXA&locale=en_US&persist_locale=1

115 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 16:15:05
>>114
ありがと!いいかも。

116 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 17:27:50
>>113
フランスで今流行ってるもの知りたいんだったら
iTune Store でフランスにアクセスして
面白そうなの片っ端から試聴していけば?

117 :名無しさん@3周年:2007/10/07(日) 19:56:31
>>116
そういう手があったのか。。。みんな詳しいね(´・ω・`)
ありがとう!

118 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 01:00:50
noire desire

119 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 05:51:11
飼いウサギはlapin
野ウサギはlièvre

ペット店でlièvre下さいと言うのは
オオカミ下さいと言うのに近い感覚ですか

120 :名無しさん@3周年:2007/10/08(月) 06:22:46
>>119
むしろ花屋でトマト下さいというのに近い

121 :てる:2007/10/08(月) 11:41:37
快晴日曜日ってradieux dimanche
でいいんですか?


122 :>>119:2007/10/09(火) 12:12:35
日本語ではどちらもウサギだが、
たぬきとイタチぐらい違う感覚だよ、lapin とlievreってのは。
lapinは喰うために飼ってる、しかも。
ペットじゃなくて家畜だな。

123 :名無しさん@3周年:2007/10/09(火) 12:57:32
絵本に出てくるlapinも最後はみんな食べられちゃうんですかっ ><

124 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 00:15:55
lievre も普通は飼ってるやつを撃って売ってるのをしらないのがいるスレですか

125 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 02:17:42
白いウサギも黒いうさぎも食べられるウサギはみな良いウサギ
by全仏食肉管理委員会

126 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 12:25:26
>>124
普通は知らないと思いますが

127 :名無しさん@3周年:2007/10/10(水) 14:04:26
ふむふむ、ミートホープじゃな


128 :名無しさん@3周年:2007/10/11(木) 08:01:34
うむ。ミートホープじゃ。

129 :名無しさん@3周年:2007/10/11(木) 22:09:20
つーか、野生のなんて食えねぇだろ。
狂犬病になったらどうするの? たとえ獣医がOK証つけてもさ。
ラビ赤キツネいっぱいいるよ。 独仏。

130 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 21:41:32
フランス文学についての本はたくさん出ているけど、フランス語学の本でおすすめのものってありますか(和書で)。できれば、コンパクトにまとまっていてあまり値の張らないものを教えてください。

131 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 22:49:56
http://www.lc.osakafu-u.ac.jp/staff/takagaki/ym_gakujutsu/linfr.html

132 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 23:00:04
lievreまだ食ったことない。レストランとかで食えるの?
でもフランスとかは狩の国だから、野生のでもあたりまえに食うんでないの?

133 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 23:17:51
エスカルゴって人肉にもたかるんだってな。
それ聞いてからエスカルゴ食う気がしない。


134 :名無しさん@3周年:2007/10/12(金) 23:57:03
>>131
 情報感謝。読んでみます。

135 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 01:37:46
防空相ってフランス語みたいだよな

136 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 05:28:10
日本語で、抱く抱かれる、セクロスする、やるにニュアンス近い言葉って?
embrasser でも avoir des rapports でもなく

137 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 06:19:24
>>136
faire l'amourでもなくて?

138 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 06:44:07
おお、即レスありがとう

うん、なんかもっと、俗っぽい言い方ないかな
やるーっ、みたいな

139 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 07:10:41
BS・BSデジタル・スカパー含めて、映画などフランス語番組の放送予定が
まとまって書いてあるサイトとかないですかね?

140 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:03:49
>136
手持ちのゴシップ雑誌でブリトニー・スピアーズの母親が
ブリの元夫ケビンとヤッちゃった記事では

「ma mére a couché avec kevin」
「ma mére a eu une aventure sexuelle avec mon ex-mari」

ってな感じで書いてある。
日本語と同じく 寝る = coucher でいいんでないかと

141 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:05:16
パリマッチか?

142 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:27:39
>>140
おお、わかりやすい
C'est vraiment sympa!

143 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 12:47:54
うん、coucherでいー。

144 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 13:33:41
そんな言い方知ってどうするのかが気になる。

145 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 13:48:05
電子レンジでチンするってなんていうかわかりますか?
Micro-onderとか?

146 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 15:09:26
>>145
chauffer
faire chauffer
rechauffer

147 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 22:42:15
フランス語を話せるようになりたいと思ったことはないのに
「さくらんぼの実る頃"LE TEMPS DES CERISES"」を原語で歌ってみたいのです

カタカナで書いてあるようなサイトも見つからなかったため
辞書で探しつつカタカナを振っていこうか悩んでいます。
仏語堪能で親切な方、代わりに原語に忠実に仮名変換していただけませんか。

長いですが。

148 :名無しさん@3周年:2007/10/13(土) 22:44:47
>>147のための参考テキスト
ttp://la-chansonet.com/CagazeFiles/cerises.html

149 :堪能で親切で四分の一だけ暇な人:2007/10/14(日) 01:07:45
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
え、げーろしにょーる え、めるるもっこぇーる
すろん、とぅーぞんふぇーぇーとぅーーー
れ、べーるぞーろーん ら、ふぉりーおんてーぇーとぅー
え、れ、ざむるー でゅ、それいゆぉこぇーる
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
しっふるらびやんみゅーー ら、めるるもっこぇーる

150 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 02:32:38
>>149
「めるるもっこぇーる」は私なら
「めるるもっくぇーる」にするかも…
たいした違いじゃないけどね


151 :>>147:2007/10/14(日) 09:54:33
>>149
ありがとうございます!!
CD聞きながら変換部分まで練習してみます!!

引き続き、堪能な方による
あと3/4の暇つぶしを募集しております

152 :堪能で親切(以下ry) avec >150:2007/10/14(日) 14:56:55
め、じれびやんくーる る、とーんですりーず
う、ろんさんばどぅー くぇいーろんれぼーん
で、ぱんだんー どれーぇーゆーー
すりーずだむーる お、ろーぶーぱれーゆー
とんばんすらふぉぇーゅ おんぐっとぅどぅそーん
め、じれびやんくーる る、とーんですりーず
ぱんだんどぅこらーゅ こんくぇーゆぉんれぼーん

153 :>149修正:2007/10/14(日) 15:01:09
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
え、げーろしにょーる え、めるるもっくぇーる
すろん、とぅーすぉん、ふぇーぇーとぅーーー
れ、べーるぞーろーん ら、ふぉりーおんてーぇーとぅー
え、れ、ざむるー でゅ、それーゅおくぇーる
くぉんぬーしゃーんとろーん る、とーんですりーず
しっふるらびやんみゅーー る、めるるもっくぇーる

154 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 19:15:33
judasに「the」をつけるとしたらla judasとなるのですか?

155 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 19:19:00
ダいエー千葉長沼校
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
私の通う拠店では今月からまたスタッフさんが変わりました。ダいエー千葉長沼校
それも半年前に突如として私が以前に在籍していた店舗に異動してしまった
あの方が戻ってきたのです。
現在の拠店で出戻りスタッフを見たのはこれが初めて。
うーん、いったい上は何を考えてスタッフの異動を命じているのでしょうか。
聞いた話では、スタッフ本人の意向などほとんど受け入れられないそうです。
(本当かどうかは定かではないですが・・・)
もし少しでもそれが可能で、このスタッフさんが希望してくれたのであれば
私としてもとてもうれしいことですが。
「今度は長く留まっていてくださいね。」と言うと、
うれしそうに返事をしてくれていましたが、これがただの営業スマイルでないことを切に願うところです・・・。
5月28日銀座本校で久しぶりのフランス語Voiceに入りました。まして今日はここ銀座で一番長い滞在となる


156 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 21:29:40
>>154
judas は男性名詞なのでle です

157 :名無しさん@3周年:2007/10/14(日) 22:00:43
>>156
ありがとうございます!間違えたままにならなくて済みました。

158 :名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 21:25:23
今日始まったドラマに出てる大泉洋の日本語が時々フランス語に聞こえる件

159 :>>147:2007/10/16(火) 22:09:04
重ねてありがとうございます
大変丁寧で読みやすく、はかどっております
また時間が合いましたら宜しくお願いします

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur le chagrin d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi les peines d'amour

160 :>>147:2007/10/16(火) 22:10:13
J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-la que je garde au coeur
Une plaie ouverte
Et dame Fortune en m'etant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur

161 :堪能でお人好しで今日は半分暇な人:2007/10/16(火) 22:58:21
くぉん、う゛ーぞんすれー お、とーんですりーず
し、う゛ざう゛ぇぷぇーる る、しゃぐらんだむーる
えう゛ぃて れ、べーぇーるーー
もわ、きぬくらんぱ れ、ぺーぬーくりゅえーるー
じゅぬう゛ぃう゛れぽわん そん、すふりーらんじゅーる
くぉん、う゛ーぞんすれー お、とーんですりーず
う゛ーぞれぞっしー れ、ぺーぬーだむーーる

じぇいむれーとぅじゅーる る、とーんですりーず
せどぅすとーんらー くじゅぎゃーるど、くぇーる
ゆぬぷれ う、う゛ぇーえーるとぅーー
え、だーむふぉるてゅーのん、めっとーんとふぇーるとぅー
ぬ、ぷらじゃーめー ふぇるめーまーーどぅるぇーる
じぇいむれーとぅじゅーる る、とーんですりーず
え、る、すう゛にーーーる くじゅぎゃーるど、くぇーる

162 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 11:16:51
良い歌詞ですなぁ。

163 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 15:43:50


http://jp.youtube.com/watch?v=a0Yq5Vf8Ol4

何故かオシムフランス語しゃべってるぞ!?オシムってフランス語しゃべれるのか?何故フランス語!?
いつもフランス語しゃべってないでしょ?

164 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 17:30:57
>>163
そんな驚くことでもないと思うよ
ヨーロッパでは英語よりフランス語の方が楽に喋れる
イタリア人、スペイン人、スイス人、ベルギー人、ロシア人、その他の小国の人々
が結構多い。特にあの年代は。

165 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 17:54:11
最後の方はボスニア語になってる?

ボスニア語の通訳いなかったからフランス語なのか?
でもテレビで見たときはフランス語なんか話してなかったと思う

166 :名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 18:35:28
>163
オシムは現役時代にストラスブールをはじめ、
スダン、ヴァランシエンヌで計8シーズン
フランスリーグでプレーしてた経験がある。
確かストラスブールのHPには、クラブの歴史のページで
レジェンド扱いで載ってたと思う。
オシムはオーストリアで長く監督やってたから、
ドイツ語の方が堪能なはずだけど。

冷戦中は旧ユーゴからフランスリーグへ移籍して
プレーする選手は多かったんだよ。
後にPSGの監督になったハリロジッチや、
ジャイッチ、スシッチ、ハジベキッチなどなど
そのままフランスに残って指導者として活躍してる人も多い。

オシムの頃からユーゴ国内の規定で28歳以上にならないと
国外移籍できなかったんだけど、
初めて25歳で移籍が認められ、マルセイユへ移籍したのが
あのストイコビッチだったりする。

167 :>>147:2007/10/17(水) 22:07:22
>>161
欧人および堪能な人に聞かれたらバレバレかもしれなくても
問題ないです自己満足です
ありがとうございました!!

168 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 00:15:31
三浦朱門

169 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 00:28:01
>>161
パリ発音

でもやっぱり発音するならそう統一しないと無理だよな まぁ普通教材はパリ発音なわけだし、
オンとアンの間の音で発音するぞ!なんて思ってたらバラbラになってうまく発音できない。

170 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 01:15:03
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。


171 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 05:27:32
騎士はchevalier
馬はchevalだから、もしかして「馬に乗る人」という意味ですか。

172 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 05:45:51
カエルに乗る人はziraïa
カメに乗る人はurachimataraud

173 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 06:01:39
テレビで見たけど
フランス人と結婚してフランスに住むとしても、
フランス語を喋れないと追い出されるらしい。
移民差別大国

174 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 06:31:29
>>56

175 :名無しさん@3周年:2007/10/20(土) 23:09:12
しかし実際問題フランス語しゃべれないと
暮らせないだろう。言葉を学ばずして
その国で生きていこうと考えるほうがまちがってる。
ついでに言うと日本のほうがずっと移民差別大国だぜ。

176 :名無しさん@3周年:2007/10/21(日) 00:00:47
593 名前:マンセー名無しさん[sage] 投稿日:2007/10/17(水) 18:22:59 ID:2MMAovgH
スラム 南米人でググったら凄いことになってるのな

1990年、無計画に行われた日系人移民の大量受け入れ
全国約30万人の日系ブラジル人社会の代表的団地「保見団地」
12000人の団地人口のうち45%が外国人
http://dainagoya.net/damepo/02.htm
保見団地唯一のスーパーもとうとう逃げ出した
保見団地住民に蓄積する異文化の壁、99年には暴動寸前に
保見団地は日本の未来の姿、筑紫のニュース23ではそう言ってのけたが…

177 :名無しさん@3周年:2007/10/21(日) 00:12:34
フランス語の日常会話程度なら
バカじゃなければふつうに話せるようになるだろ
し、ちょっとやれば映画でも字幕なしてわかるだろ
バカじゃなければの話だが

178 :名無しさん@3周年:2007/10/21(日) 00:37:06
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。


179 :名無しさん@3周年:2007/10/23(火) 01:16:32
【出版】「源氏物語」の仏語豪華本出版 洗練された日本文化 [07/10/22]
http://news22.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1193060834/

180 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 02:47:35
郵送まだー?

181 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 07:25:49
昔ここに来てた、ベンジャマン  てのは、もしかすると
911の解明とかやってる ベンジャミン だったのかな?
最近、ビデオみつけてそんな感じがしてきた。

カナダ人から帰化したようだが。

182 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 10:51:39

Benjamin

バンジャマン というのですか?フランス語(カナダ)では?

183 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 10:57:45
>>182


184 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 11:54:12
>>183
フランス語(パリ)では
ボンジャマンというのですか?

185 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 11:58:24
>>184


186 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 12:45:05
>>185
2ちゃん語(ニッポン)では
便所民というのですか?

187 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 13:14:19
>>186
え?

188 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 13:35:28
【フランス】 「移民家族DNA検査」法案、週内採決へ 「働かない移民の家族は必要ない」[071023]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1193151402/

189 :名無しさん@3周年:2007/10/24(水) 19:17:47
すみません。どこで聞けばいいかわからないので、
どうか、知っている方がいらっしゃったら教えてください。
IPAをワード2003で入力したいんですけど、ちょっとの数の記号
しかでてきません。たとえば両唇無声化鼻音mの下に゜がついている記号は
どうやったら出すのでしょうか。お願いします。


190 :名無しさん@3周年:2007/10/25(木) 16:55:51
(1)はじめにふつうの文字をいれる
(2)その直後に「挿入」⇒「記号と特殊文字」で一覧表を表示する
(3)該当する下つき記号をダブルクリック




191 :名無しさん@3周年:2007/10/26(金) 20:21:10
インフォシークマルチ翻訳
http://translation.infoseek.co.jp/

ここをお使いの方にお尋ねします。今まで通り使えてますか?
今日気づいたのですがどの言語も翻訳出来なくなっているようです。
事情がわかる方おられれば教えてもらえますか?
よろしくお願いします。

192 :名無しさん@3周年:2007/10/26(金) 20:24:13
>>191はクッキーoffにしてるだろ。
クッキーonにしないと作動しない。


193 :名無しさん@3周年:2007/10/26(金) 21:34:58
>>192
今まで普通に使えてたのにいきなり使えなくなりました。
クッキーはいじってないんですが…
他の人は使えているのならやはり私のPCの問題なのでしょうね。 調べてみます。
どうも有り難うございました。

194 :191:2007/10/27(土) 02:46:07
どうしても使えません。
どなたかここが本当に使えるかどうか試していただけないでしょうか。

インフォシークマルチ翻訳
http://translation.infoseek.co.jp/

お願いします。


195 :名無しさん@3周年:2007/10/27(土) 04:29:11
日仏も仏日もOK

196 :名無しさん@3周年:2007/10/27(土) 15:42:21
>>193-194
そのサイト、以前はブラウザのクッキーがオフでも使えたけど
最近になってオンにしてないだと使えなくなった。

ブラウザは何を使ってるのか知らないけど、クッキーをオンにしてごらん。
そうすれば使えるよ。


197 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 08:23:15
http://www.tv5monde.jp/
これ見ている人いる?
うちのぼろいパソコンじゃ無理そうだし、録画できないんじゃ生で見るしかないのはあれだ。

198 :189:2007/10/28(日) 10:39:07
>>190
それで、mの下に゜がつきますか?
というか下つきの記号の部分に゜がないんですけども・・・。

IPA拡張のところにも、ほんの一部しか載ってないし・・・。
出せないんですかね。

199 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 13:22:49
国際音声記号にないものの話をしているの?

200 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 16:45:26
下に○がついたmは無声のmです。
逆に、無声音の記号に小さいvをつけたら有声音になります。

201 :名無しさん@3周年:2007/10/28(日) 18:53:43
>>197
http://www.tv5monde.com 無料

202 :189:2007/10/29(月) 10:11:30
まぁもう研究計画書は出しちゃったんで、いいですけど・・・。

203 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 10:06:54
漢字をさして
「これ、何て読むの?」って仏語で何ていいますか?

204 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 15:26:19
>>203
Ça, comment dit-on en français?

を1.5秒で言う

205 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 16:09:40
>>204
横から質問なんですけど、en françaisがつくと、例えば
本←Ça, comment dit-on en français?
--C'est un libre.
みたいな会話になりませんか。

206 :名無しさん@3周年:2007/10/31(水) 18:28:21
>205
その文字を指して相手に見せるように質問したら「本」とは答えないのでは?

と思ったけどen françaisは要らないよね?
漢字の読みをフランス語で答えられるわけないしw
どういう状況でその質問をするつもりなのか>>203の意図がわからない。

207 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 00:02:09
>>203>>204
Comment ca se lit?
じゃダメなの?(caはセディーユつきで)

208 :203:2007/11/01(木) 00:23:36
みなさんレスありがとうございます。

>>206
笑い話のエピソードとして、
外国人にある難しい漢字の読み方をきかれて
間違った読み方を教えてしまったことがある、ということをいいたいのです。

いくつか回答いただきましたが、結局どれが正解なのでしょうか?


209 :191:2007/11/01(木) 00:47:10
そのエピソードを笑い話として言う事が果たして正解か…

210 :203:2007/11/01(木) 02:04:46
いや、言わないかも知れません。たぶん言わないです。
ただ、漢字でも何でもいいんですが、これはどう読むのかという
のをフランス語ではどの単語を使うのかふと疑問に思ったので・・・
lire なのか direなのか また他に言い回しがあるのだろうか、と、、、

211 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 02:16:49
>>210
正解かどうかはわかりませんが
私ならその漢字を指差ししながらこう言うと思います。
Comment ça se dit?

212 :203:2007/11/01(木) 02:23:13
>>211
ありがとうございました。
今度さっそく使ってみます。





213 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 11:03:27
フランス語のおすすめニュース・雑誌サイトってありますか?

214 :砂糖:2007/11/01(木) 11:16:05
鯖〜 メルシ エトワ? て何ですか〜?

215 :名無しさん@3周年:2007/11/01(木) 17:16:58
おお、元気ださんきゅう。お前は?


216 :名無しさん@3周年:2007/11/02(金) 01:09:38
皆さんどうやってフランス語おぼえたんですか?
語学学校や大学でしょうか。

一から勉強する場合、先に英語が出来た方がいいですか?

217 :名無しさん@3周年:2007/11/02(金) 01:27:31
時間とお金に余裕があるならフランスの大学附属の語学学校に行くと0から教えてくれる。
通年講座と夏期講座がある。なるべく田舎の大学で日本人が少ないところを選べば良い。
英語が出来る方が良いには違いないが実際は初歩のレベルではあまり関係ないと言える。
英語が苦手でも0スタートから一年後には仏検2級レベルに到達することも可能だが
何年フランスに住んでいてもまともに読み書きできない人もいる。
すべては自覚と努力の差。

218 :名無しさん@3周年:2007/11/02(金) 18:41:59
>>217
返信ありがとう。

219 :名無しさん@3周年:2007/11/03(土) 02:25:30
入門編は通信教育かラジオ講座で十分。

220 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 08:16:01
住所とか電話番号とか連絡先をまとめて何ていうのでしたっけ?

adresse 以外に何かひとまとめにした言い方があったようなきがしたのですが・・思い出せません。

221 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 08:30:31
あcoordonnees ですね。思い出しました、すみません。

222 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 17:48:50
フランスでとてもお世話になった人の名前の綴りが分からない。
手紙を書きたいのですが、綴りを教えてください。カタカナで書くと、
ジョリューク、ディディエ、マハティーヌ、マフテーン
正直思いっきり日本語発音をしていたから見当がつきません。

223 :名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 18:02:33
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。


224 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 00:59:57
はじめまして。
今日、5年ぶりにフランス語をはじめます!
よろしくお願いいたします(^^)/

225 :224:2007/11/05(月) 01:11:45
やっぱりやめます。

226 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 01:15:34
はや!

227 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 01:40:29
約12分。はや!

228 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 09:51:10
>>222
一般的には
Jean-Luc, Didier, Martine, Martin
じゃなかろうかと思われるが、
発音が同じでもつづりの違う名前はあるので、保証はできない。

229 :222:2007/11/05(月) 20:43:50
ありがとう。綴りが違ってたらごめん、
とでも書き添えておくのでこれで大丈夫です。
感謝。

230 :名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 21:36:21
>>222
フランス人じゃないじゃん。

231 :222:2007/11/06(火) 20:21:34
フランス人らしい名前じゃないって事?そうなんだ。
ランクドックの人だけど、出身とかはよく知らない。

232 :名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 20:59:36
Jean-Luc, Didier, Martine, Martin
このつづりで正しいなら
普通のフランス人の名前だと思うけど…


233 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 00:47:11
ほんまそれ
Les amities particulieres(寄宿舎悲しみの天使)の少年もディディエ!

234 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 00:54:21
5年ぶりのフランス語で、いきなりつまづいたのですが、painはなんで部分冠詞がつくんですか?抽象名詞だからですか?教えて下さいませm(__)m

235 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 01:10:57
>>234
パンは食べることができるので抽象名詞ではありません。
部分冠詞が付くのはちぎって食べることができるからです。

236 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 01:15:48
>>235
どうもありがとうございます!目からウロコの説明でした!!また、わからないことがあったらお願いいたしますm(__)m

237 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 19:50:27
>>236
識字教育を終えたばかりの奴にそんなひどいこと言っていいのか


238 :名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 23:04:11
【書評】「マルクスの亡霊たち」 [著]ジャック・デリダ [11/7]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1194406589/

239 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 00:59:50
>>237
何かひどいこと言いましたか?


240 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 01:02:49
>>239
ひどい!

241 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 01:04:18
>>239
いや その説明であってるだろ


242 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 05:08:49
deux euroとdouze euro は発音同じですか?

243 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 05:10:20
deux heure /douze heure はどうですか?

244 :名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 05:39:07
日本人の耳には同じように聞こえると思う。
フランス人も聞き違いがたまにあるようで
不明瞭な時は、2euro"s" の場合、指でLマークを作ってお互いに2であることを確認しているし、
12euro"s"の時は「douze」とだけ言うか、リエゾンしない。
また、douze heure はmidi 、12時間と言いたい時もわざとリエゾンしない時がある。

245 :237:2007/11/08(木) 10:35:01
>>239
誤爆でした。
つつしんでお詫びいたします。

246 :名無しさん@3周年:2007/11/12(月) 15:16:55
>>244
merci

247 :名無しさん@3周年:2007/11/15(木) 10:05:01
>>246
ほんと、絶対確認した方がいいよ!
数日前、それで半日もち込んだ。

248 :名無しさん@3周年:2007/11/18(日) 22:28:43
フランス語を勉強してて
大学でフランス語の初歩はマスターしたけど
発音がメチャメチャ。

フラ語の発音の上達には、どんな勉強がベストでしょうか?
特にフラ語を構成する個々の音素の発音のしかたから説明してるサイトや本はありませんか?

249 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 11:00:24
>>248
独学じゃ難しいんじゃない?
日仏やアテネには発音矯正のクラスもあると思うから、
そういうところに行くのが一番確かだと思う。

地方でどうしても通えないなら「耳から口へのフランス語」
っていうの本が詳しいよ。

250 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 14:18:57
>>特にフラ語を構成する個々の音素の発音のしかたから
その程度だったら逆に安上がりなカルチャースクールとかでも学べるかもね。
一応大学教師がやってるだろうから、発音の仕方の説明は出来るし、してるとこが多い。
nhkテレビ講座でも美人のジェニファーの口アップでコーナー設けてるよ。

251 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 17:06:49
Les quelques baleines qui restent dans l'Antarctique entrent dans une periode difficile...

Les Japonais ont repris leur campagne de chasse...

Les bateaux ont quitte ce matin le port de Shimonoseki, direction : l'Atlantique nord. Les baleiniers vont chasser cette annee 1.000 baleines a bosse, une espece qui est menacee de disparition.

252 :248:2007/11/19(月) 18:32:58
>>249
レスありがとうです。
「耳から口へのフランス語」の本をぜひ立ち読みして買ってきます。
金も時間もないから学校は無理ぽ。

>>250
その美人のNHKテレビ講座さっそくチェックしてみますぽ。
カルチャースクールは、働いてるし時間がないのでパスするぽ。

253 :名無しさん@3周年:2007/11/19(月) 23:27:03
>>251

               ζ     (⌒Y⌒Y⌒) ____
            / ̄ ̄ ̄ ̄\/\__//∵∴∵∴\
           /         \/     \,∴∵∴∵∴\
           /\   ⌒  ⌒  |⌒   ⌒ \ /   \|
           |||||||   ( 。)  ( 。)| ( 。)  ( 。) | ( 。)  ( 。)|
           (6-------◯⌒つ |     つ  |    つ  |
           |    _||||||||| | ____ | ___ |
        ,____/\ / \_/ /  \_/ /   \_/ / ほほう それでそれで?
     r'"ヽ   t、  \____/\____/.\____/
    / 、、i    ヽ__,,/   ヽ__,,/    ヽ__,,/ 19世紀にさんざん鯨を
    / ヽノ  j ,   j |ヽ j ,   j |ヽ j ,   j |ヽ 殺した白人が
    |⌒`'、__ / /   /r  | /   /r  |, /   /r  | なんのかんばせあって……
    {     ̄''ー-、,,_,ヘ^ | ''ー-、,,_,ヘ^ | ̄'ー-、,_,ヘ^ |
    ゝ-,,,_____)--、j____)--、j____)--、j    黄色人種が気に入らんなら
    /  \__       / _       /_       /  はっきりそう云えば
    |      "'ー‐‐---''  "'ー‐‐---''  "'ー‐‐---''   よいのにのお、マス夫くん



254 :251:2007/11/20(火) 17:47:00
普通人間の視点から報道するものなんだが>>251はクジラの視点から見ている。
これは報道ではなく宗教。
http://www.rfi.fr/lffr/articles/001/script_journal_francais_facile.asp
スクリプトと音声が聞けるニュースにあったものだが、
ニュースが更新されると消えてしまうのでサイトにはもうない。
本当にひどい。下のほうから記事について問い合わせることができるが、
苦情を言うほど語学力はない。

255 :名無しさん@3周年:2007/11/20(火) 17:48:57
>>254
>苦情を言うほど語学力はない。
それが全てじゃないかwww

256 :名無しさん@3周年:2007/11/20(火) 18:39:38
http://www.rfi.fr/sciencefr/articles/095/article_59184.asp
ニュースはここにまだあった

257 :名無しさん@3周年:2007/11/20(火) 23:48:19
>>256
見たけど、写真が…かなり主観の入った報道だな。 まるで何百人もの捕鯨船員が家族に見送られて専用捕鯨船で出港してるみたいに見えてしまう。


258 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 00:52:44
最近の環境保護団体って政治ゴロみたいなもんだからねえ

259 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 01:07:20
テロリストと変わらんのもゴロゴロいるし

260 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 01:08:17
環境テロって言うんだよ。

261 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 01:10:02
va te faire foutre
これの翻訳お願いします。

262 :名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 22:32:49
>>261
あっち池
ウセロ

263 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 00:16:35
微妙にすれ違いかもしれませんが、知ってる方いらっしゃったら教えてください。
Hong Kongとかの最後のgって発音しないのに、なぜついてるんですか?
Hon Konじゃだめなんですか?

264 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 05:47:23
スレ違いじゃボケ!
中国語ではonとongは違うわ!
最後のgを書かないと別の意味になるだろが!
中国語スレ池!

265 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 06:28:40
>>262
どうしてあなたはそんなひどい言葉しか書けませんか。

266 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 07:15:50
ちょw

267 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 08:47:21
>>262はひどいと思います。

268 :名無しさん@3周年:2007/11/22(木) 11:37:38
>>267
マルチであちこちに書きまくってるよ、相手にすんな。

269 :名無しさん@3周年:2007/11/24(土) 00:13:13
261って直訳すると、オナニーしてろってことになるの?

270 :名無しさん@3周年:2007/11/24(土) 23:27:20
>>269
どっかでヤラれろってこと

271 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 14:05:48
>>261の訳が
>>262のわけなんだが

272 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 17:50:09
>>271
私もそう思うんだが

273 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 18:13:37
直訳の意味が知りたかったらしいので

274 :名無しさん@3周年:2007/11/25(日) 20:12:42
noblesse oblige のobligeって他動詞でしょうか?
目的語が省略されているのですか?

275 :274:2007/11/25(日) 20:15:57
それとも受動態で、be動詞が省略されているのでしょうか?
当方、フランス語は全くわからないので、品詞の呼び方は英語とは異なるかもしれません。
よろしくお願いします

276 :274:2007/11/25(日) 20:20:53
あ、すみません
非学習者は↓ですね
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1190631234/

あちらで聞いてきます。マルチと受け止めないでくださいね

277 :名無しさん@3周年:2007/11/26(月) 18:38:23
フランス語の日常会話で、英語の対訳もついているおすすめの本はありますか?

278 :名無しさん@3周年:2007/11/26(月) 20:35:18
How to speak French みたいな本買えばいいんじゃないのw

279 :名無しさん@3周年:2007/11/27(火) 09:54:13
いままでにも同じような質問があちこちにあったかもしれないが、改めて質問。
今趣味で語学を勉強しようと考えています。
どれもゼロからのスタートで、学生とか社会人とか関係無く、
どの言語に対しても同等の興味・学習に対するモチベーション有り、
という状態だと、みなさんはどの言語を選びますか?
薦めますか?

アラビア語
古典ギリシア語
スペイン語
ドイツ語
フランス語           (五十音順)

この言語をまずやったほうが良い・得・あとあと楽、などなども教えてください。
上記以外にももしあれば是非とも教えてください。



280 :名無しさん@3周年:2007/11/27(火) 14:09:26
マルチすんなよ。

フランス語スレだ
とりあえずフランス語やっとけw

281 :名無しさん@3周年:2007/11/27(火) 18:55:27
馬鹿だな
これからやるんなら中国語とポルトガル語に決まってんじゃん

282 :名無しさん@3周年:2007/11/29(木) 23:39:51
ロシア語と英語も

283 :名無しさん@3周年:2007/11/29(木) 23:40:51
ヒンズー語とアラビア語も。

284 :名無しさん@3周年:2007/12/01(土) 09:11:09
ストラスブーグではコウノトリのぬいぐるみがはやってるみたいだね。

285 :名無しさん@3周年:2007/12/01(土) 09:18:58
新婚さんのおたく拝見みると、フランスでもオーブンは日本のに似てるし、ワインも冷蔵庫に保管してるし、親近感わくね。
でも朝食に手間かかってるなぁ。

286 :名無しさん@3周年:2007/12/02(日) 20:29:16
知っとこ!だな。
あんな朝食、テレビ用に決まってんだろ。

287 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 00:39:26
>>284
ストラスブーグってなんだよ。
Cherbourg はシェルブーグか? Luxembourg はリュクサンブーグか?

288 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 06:35:24
ドイツ語と混ざったんだなw

289 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 10:56:17
>>288
ドイツ語だと最後の母音のないgはにごらずに ク と発音されるから、どっちかというと英語の発音じゃないか?

290 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 12:33:48
>>289
それは文字をそのまま読むか、ドイツ語の規則に則って読むかの好みの問題だろ。

って、ドイツ語の先生がいって言ってたよ。

291 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 12:43:29
誰に言ってんだよwww
放送ではそうカタカナ読みされてたってことだろ。

292 :112:2007/12/03(月) 13:33:53
フランス語を勉強されている人に質問です。(素朴な質問)

なぜ、みなさんはフランス語を学び始めましたか?
なぜ、みなさんはフランス語を学んでしますか?
ある程度フランス語が身に付いた方は、他の言語も一緒に学習しようとは思いませんか?

293 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 13:38:09
>>290.
文字をそのまま読むか? いっている意味がわからない。
  はっきりしていることは ドイツ語なら ストラスブルク あるいはシュトラスブルク
  フランス読みなら ストラスブール だろ? 
 
  まあ、目を吊り上げてつっこむほどのことでもないが。 

294 :名無しさん@3周年:2007/12/03(月) 15:23:05

              ┏━━┓ 「日本にお住いの外国人女性の皆様へ」
              ┃━┏┃ http://plaza.rakuten.co.jp/orenozousan/diary/200605190000/
              ┃  ┛┃
              ┗┳┳┛   「全世界の美少女に我がペxスを捧ぐ」
      ┠―┨┏━┛┗━┓   http://plaza.rakuten.co.jp/orenozousan/diary/200606030000/
      ┗┳┛┃        ┃ http://plaza.rakuten.co.jp/orenozousan/diary/200710140000/
      ┏┻━┻┻━━┛┃
      ┗━━┳┳━━┳┛
          ┏┻┻━  ┃
          ┃  ┏    ┃
          ┃  ┃┏━┻┓
        ┏┛  ┃┣┳━┛
        ┗━┳┛┃┃
          ┏┛  ┃┃
          ┗━━┛┃


295 :名無しさん@3周年:2007/12/04(火) 14:44:42
フランス語を10年近くやってるあたしから
言わせていただくと、明晰ならざるものは
フランス語でござる、って感じ

296 :名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 18:09:07
フランスのどんなサイト見てる?

297 :名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 21:10:16
ラジオフランスざんす
http://www.radiofrance.fr/

298 :名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 22:02:23
「パソコンは常につけっぱなしにしている」って何ていえばよいのですか?

自分なりに調べて考えたのは、
L'ordinateur se tient pret toujour.
ですが、すごい変ですよね?
自然な言い方をおしえてください。

299 :名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 22:13:03
Mon ordinateur marche tous les jours et nuits.

300 :298:2007/12/06(木) 22:20:58
>>299
ありがとうございます。
それは、「自分が使っていないときも」というニュアンスも含まれますか?

301 :298:2007/12/06(木) 22:22:36
L'ordinateur est reste se tient pret toujour. はおかしいですか?

302 :名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 22:47:54
>>299
 Mon ordinateur est toujours branché . っていうのもいいと思ふ。

303 :298:2007/12/07(金) 08:26:48
みなさんありがとうございました。
参考になりました。

304 :名無しさん@3周年:2007/12/10(月) 00:49:27
Paul Mauriat n'est pas encore mort??

305 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 20:04:05
ちょっと失礼します
まったく関係ないのですが
フランス語の名詞を50個くらい言える方いますか?
よければ書き込んでほしいのですが
だめならスルーで御願いします

306 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 22:27:46
un, deux, trois. .........cinquante !!

307 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 23:01:17
>>305
ねえ、言えたら何なの?
50個くらい言える人なんかわんさかいると思うけど・・・・

308 :名無しさん@3周年:2007/12/17(月) 23:41:41
>>298
Mon ordinateur est allumé 24h/24.

309 :名無しさん@3周年:2007/12/20(木) 15:25:14
721 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:08:14 ID:jppqSDxy0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい

728 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:28:56 ID:bm13aaks0
>>721
あたしはフランスに生まれないでよかった・・・orz
相手も初めてだったせいか不思議には思われなかったみたいだけど、
そうとう大きいらしい(///)

743 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 03:20:33 ID:jppqSDxy0
>>728
フランス語の話です

310 :名無しさん@3周年:2007/12/20(木) 15:38:00
女性のも大きいんでしょうか

311 :名無しさん@3周年:2007/12/21(金) 12:19:15
>>309
ワラタ

312 :名無しさん@3周年:2007/12/22(土) 21:08:46
結婚おめでとう! ってフランス語でなんていうのですか?

313 :312:2007/12/22(土) 21:40:54
今しらべたら

felicitations pour votre mairiage.

とありましたが、普段tutoyerしてる人でもvotreになるのですか?
つまり「あなたの」結婚ではなくて「あなたたちの」という意味になるのですか?

314 :名無しさん@3周年:2007/12/22(土) 22:30:47
>>313
tutoyerしている人なら、Toutes mes félicitations pour ton mariage.
になるでしょう。

315 :312:2007/12/22(土) 23:16:53
>>314
ありがとうございました!

316 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 12:52:15
フランス語のrの発音について質問なんですが、

vraimentの発音だけ、rをラ行のように発音して「ヴレマン」「ヴレモン」って言う人がいるような気がするんですけど気のせいですか?

317 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 13:17:59
>>316
それ以外はどう発音してるの?

おそらく、有声歯唇摩擦音 v「ヴ」が強いので、それに続けて
rがはっきり発音される、という周りの環境からくることでしょう

318 :名無しさん@3周年:2007/12/23(日) 13:48:53
そういうことですか。
その時以外は普通の標準フランス語のrですよ

319 :名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 13:50:59
フランス語で文字化けってなんていうんですか?

320 :名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 14:07:00
>319
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mojibake

321 :名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 14:07:28
>>319
mauvais affichage des polices
このpoliceはフォントのこと

322 :319:2007/12/24(月) 15:49:39
ありがとうございます。
例えば英語では文字化けをgarbageといいますが、
フランス語でorduresとかいわないのですか?

323 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 10:21:45
Exercice de traduction en français;

イ「自分は今年の9月下旬に引越しをして、愛知県から上京して以来2年半住んでいた池袋から吉祥寺に住所が変わった。」

ロ「池袋の猥雑なネオンサインも井の頭公園の水と緑もどちらも自分に癒しを与えていると思う。」

ハ「また、10月の末に禁煙を始めて以来現在も継続中だ。」

二「やめて2週間ほど軽い禁断症状に苦しんだ。」

ホ「吸っていた頃よりもむしろイライラしがちでいつもより以上にウィスキーの助けが必要だった。」

へ「現在はむしろ寝起きも食後も吸わないほうが体が軽いと感じる。」

324 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 15:16:39
>>323
しつこさ100%

325 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 15:28:14
ブレイキング・コップス<未> (2006)
BON COP, BAD COP
ttp://www.amazon.co.jp/%E3%83%96%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0%EF%BD%A5%E3%82%B3%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%B9-%E3%82%B3%E3%83%AB%E3%83%A0%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%AB/dp/B000P28KS2

2006年8月に公開されるや否やカナダ映画における歴代トップの興収を記録。
さらにカナダのアカデミー賞に相当するジェニー賞で10部門ノミネート/最優秀作品賞ほか3部門受賞の栄誉に輝いた。
歴史的快挙を成し遂げた本作は、今では世界80か国以上で公開されヒットを飛ばしている。
英語とフランス語の2ヶ国語が公用語であることにも象徴される、アメリカを凌ぐ多文化社会 カナダが、
ふたつの異なる文化を背景にユーモアとシリアスさを兼ね備えた新種のポリスムービーを生み出した。
カナダ最大の都市でオンタリオ州の州都、トロント。フランス語圏の中心で「北米のパリ」と呼ばれるケベック州のモントリオール。
ふたつの州の境で最初の殺人が発生。警察をあざ笑うかのような犯人の連続犯行に、トロント、ケベックぞれぞれの刑事が、
ぶつかり合いながらも命がけの捜査を行い、ダイナミックなアクションで圧倒していく。
ふたりの刑事が抱えるカルチャーギャップという斬新さが、シリアスな刑事アクションを引き立てる絶妙な隠し味となっている。
監督は「24」「LOST」に続き全世界話題沸騰中のドラマ「CHARLIE JADE チャーリー・ジェイド」でシリーズ監督をつとめるエリック・カニュエル。
主演には、国際的評価を得た『レッド・バイオリン』やジョン・ウー監督の『ペイチェック 消された記憶』、2003年アカデミー賞最優秀作品賞を
受賞した『シカゴ』などに出演のコルム・フィオール、他パトリック・ユアール、ルーシー・ローリアなどカナダの名優が豪華出演。

326 :名無しさん@3周年:2007/12/25(火) 15:28:49
カナダはオンタリオ州とケベック州の州境で他殺死体が発見された。
英語を話すトロント州警の刑事マルタン・ワード(コルム・フィオール)、
フランス語を話すケベック州警のデヴィット・ブシャール(パトリック・ユアール)は、
合同捜査としてチームを組むことに。法を遵守する生真面目なマルタンに対し、
デヴィットはルールも何もない破天荒ワイルド派。
言語の違いだけでなく性格も正反対の二人は、協力し合うべき状況にも関わらず対立してばかり。
聞き込み捜査で訪れた家で2人目の死体を発見。1人目の被害者同様、体にタトゥーが彫られていた。
さらに3人目の犠牲者が発見される。
3人の犠牲者、そしてそれぞれに犯人の手によって刻印されたタトゥーは、
全てカナダの国民的スポーツであるアイスホッケーに関わるものだった。
やっと犯人への糸口を掴んだふたりに、さらなる危機が訪れる。
デヴィットの愛娘ガブリエルが誘拐されたのだ・・・!


327 : 【大吉】 【1841円】  :2008/01/01(火) 18:54:55
あけおめ!
Bonne année!

328 :名無しさん@3周年:2008/01/02(水) 01:13:31
>325
あー、それずっと見たかった奴だ。
日本公開されるの?

ケベック映画って言語チャンポン杉で、現地DVDだと
英語字幕で見てたら英語セリフになると字幕消えるし、
仏語字幕で見てたら仏語セリフになると字幕消えるし、
そこにスペイン語やポルトガル語が普通に混ざるから
日本語版で見ないとわけわからん

329 :名無しさん@3周年:2008/01/02(水) 17:00:51
【カナダ】旧フランス国旗を高々と掲げ…ケベック市政400周年、新年を迎える盛大なセレモニー(写真あり)
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1199239693/

330 :名無しさん@3周年:2008/01/04(金) 03:01:59
>>328
現地版だとそうかもしんないけどフランス版だとフランス語字幕付きのハズw
ケベックのフランス語っつうたらフランス人でも理解しづらいよ。面白いけどね。

331 :名無しさん@3周年:2008/01/05(土) 04:35:21
DSの新作 My French Coach は使えるな

332 :名無しさん@3周年:2008/01/05(土) 17:31:57
     ,r- 、,r- 、
   /// | | | l iヾ
  /./ _ノ  ヽ \ヽ、
  /o゚(>) (<)゚o ヽ
r-i./`⌒(●●)⌒´ ヽl-、 フランス人はギガントティンコだお!
| | |   |r┬-|   .| | ノ らいー
`| |ヽ   `ー'U  .ノ| | |
.| | | |\ `ー-‐'' /| | | |
| |/⌒llー   一ll⌒ヽ| |
| |  r/\__/ヽi  .| |

333 :名無しさん@3周年:2008/01/08(火) 14:58:29
>>325
メグレ警視とぢちらが面白いですが?

334 :名無しさん@3周年:2008/01/08(火) 17:32:22
メグレ警視ってカナダ映画だっけ?
オレは>>325の方が面白かったけど。
なかなかいい出来だったよ。シリーズ物じゃないし。

335 :名無しさん@3周年:2008/01/08(火) 17:49:33
カナダ?
はぁ?

336 :名無しさん@3周年:2008/01/18(金) 01:45:06
こんばんわ。
お暇な方、翻訳をお願いします。


私はお正月は、親戚で集まってご飯を食べたり、福袋を買いに行きました。

337 :336:2008/01/18(金) 01:49:45
スレ違いでした。ごめんなさい。

338 :名無しさん@3周年:2008/01/26(土) 09:09:09
>>313
亀レスだけど、結婚するのは2人だから「votre」でいいんじゃない?
新婦か新郎、あなたの友人はどちらか片方なのかもしれないけど、
たとえ相手のことを知らなくても、「votre(あなた達の)」って複数扱いにした方が
マナーとして無難なのじゃないかな。


339 :名無しさん@3周年:2008/01/28(月) 10:22:14
313じゃないけど、確かにそうかもね・・・
ラパラプリュイドシェルブールって歌でも、
tuで話してた元恋人に対しても
votre mariageとか歌ってたし。

340 :名無しさん@3周年:2008/01/29(火) 07:53:28
こんにちは
私は高3の受験生なんですがセンターの点数関係で公立大学のフランス語学科を受けようと思ってますが、就職の事を心配して迷っています。
親は中国語学科を薦めているんですが、、、、
ここで大学でフランス語を学んで就職に有利だった方っていますか??
スレチで申し訳ありませんが回答よろしくお願いしますm(_ _)m

341 :名無しさん@3周年:2008/01/29(火) 12:53:33
スレチというか板チだろ。

有利な就職したやつが2chなんかにいるわけない件……

342 :名無しさん@3周年:2008/01/29(火) 16:40:06
センターってもう終わったんじゃなかったっけ?

343 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 04:24:13
フランス語科卒だけど、そんな奴周りにも1人もいないな。
まあ、フランス語勉強し続けてヨカッタな、ということはあったよ。
ただし卒業して15年後だけどw

344 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 09:20:54
フランス語学んでも就職や仕事の役には立たないだろうが、
中国語学んで有利になるのだろうか?
むしろ中国駐在員などに選ばれて、倫理観の欠如した中国人
相手に苦労するだけとも考えられる。

345 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 10:49:01
というか、好きでもない新修外国語が専門って辛くないか?
下手すると単位落としまくりで留年だぞ。
どの言語でも優秀な成績をおさめれば、就職にも有利と思われ。


346 :名無しさん@3周年:2008/01/30(水) 13:41:01
>>345
 正論。
>344
俺の友人にもそんなのいたな。上海勤務で日本に一時帰国するたびに
ぼやいていたよ。

347 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 00:19:18
>>345の言う通りで、興味の無い言語を覚えるのは苦痛でしかないし
何語でも検定一級取れるくらい頑張らないとどうしようもない。
中途半端な語学力なんて就職には全く意味ない。

でも、この板で言っちゃいけないのかもしれんがとにかく英語だよ…
理系でもTOEIC750とか求められるし。

348 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 02:09:21
中国で毒餃子製造に従事(ワラ

349 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 02:56:04
語学に限らないだろうけど、
「就職に有利」ってだけの理由で専門決めるのって、
かなりの意志の強さがないと難しいと思う。

あたしにゃ無理だw
凡人は、興味・楽しみがないと続かない。

350 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 04:00:28
http://rikunabi-next.yahoo.co.jp/rnc/docs/cp_s01800.jsp?fr=cp_s00880&rqmt_id=0005347817

トルシエの通訳。

351 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 08:29:36
>>350
でも、その求人も条件が「フランス語・英語の堪能な方」になってる。
英語も出来なきゃダメらしい。

352 :名無しさん@3周年:2008/01/31(木) 14:42:36
>>350
あと書いていないけど、イスラム教に精通してる方。

353 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 00:58:41
つまり日本語、英語、仏語、サッカー、イスラム教、今プータロー、安月給でもおk
どんな奴が来るか非常に興味がある(笑い)

354 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 13:42:11
ダバディが改宗して応募かな


355 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 16:02:41
今フランス語勉強のために子供が出てるフランス映画借りまくってます。
レンタルしてないやつは高い金出して注文もしました。

356 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 20:45:30
子供は出て来ないけど「奇人達の晩餐会」は笑いながら会話の学習になると思う。

357 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 22:22:01
マジで
でも男の子が出てないときつい…

れこる って言う映画面白そうだけど女の子だけだしなぁ。

358 :名無しさん@3周年:2008/02/01(金) 22:25:28
p...

359 :名無しさん@3周年:2008/02/03(日) 08:19:06
沢井美優ちゃんに教えてもらえ。誰なのかわからない?
4月からNHKテレビフランス語講座でアシスタントになる女優さんだよ。
え、知らないの?若い女の子に聞いてごらん。「美少女戦士セーラームーン」
に主人公の月野うさぎ役で出ていた娘だよ。


360 :名無しさん@3周年:2008/02/04(月) 05:04:29
フロイトFreud的桎梏complex;

フランスfranceで起きているアラブarab人差別discriminationは人種的rasial近似性approcheに由来origine
アメリカamericaで今maintenantなお続く黒人noir差別はペニスpenis羨望jalouseに由来origine
アメリカでは白人女femme blancheが囲っていたentrerenir黒人男homme noirのペニスを切断するcouperのが習わしhabitudeだった
だからdonc黒人が街villeに住めばhaviter白人が郊外banlieuに退避fuirしてきた

問題QUESTION;

フランスbite francaisとアラブbite arabiqueってどっちがオチンチンおっきいplus grandのぉ〜?

361 :名無しさん@3周年:2008/02/05(火) 18:53:57
答え:

どっちもチミのよりおっきぃ

362 :名無しさん@3周年:2008/02/09(土) 00:57:05
http://kd2a.france2.fr/h2o/
吹き替えものだけどサイトで2週間視聴可能
主人公3人とも可愛過ぎハァハァ

363 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 05:46:35

Bonjour, tu es arrive' sur ce skypecast en tapant japonaise anorexique vomit.
Je te conseille de te rendre imme'diatement a` l’ho^pital Sainte-Anne,
ou` tu seras tre`s bien accueilli, surtout si tu aimes e^tre nourri par sonde nasale.
Bon appe'tit.

https://skypecasts.skype.com/skypecasts/skypecast/detailed.html?id_talk=3899730

skypeID: childeric

http://www.libernautes.com/chat-webcam.htm
http://www.afd.asso.fr/

364 :県立幕針総合高等:2008/02/24(日) 07:50:35
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校。
Apr 02, 2007
のばVoiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)



365 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 12:52:16
>>353
JFLの公式に載ってるが、雇った通訳には大学でフランス語の講師してた人が
いる模様。大学講師より給与がいいのか、やりがいあると思ったのか。

366 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 13:50:16
>>356
le «dîner de cons» est devenu déjà une classique au même rang que
les Astérix, les Tintin et les Schtrumpfs. l'autre jour Nicolas Conteloup
faisait appeler François Fillon François Pignon à Sarco sur l'Europe 1


367 :名無しさん@3周年:2008/02/24(日) 22:50:24
>>363-364

読んでないけど長文キモス

>>366
Schtrumpfs?
Schtrumpfs?
Schtrumpfs?


368 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 02:20:05
Schtroumpfsと間違ったんじゃないの?
青いキノコな奴等のアニメでしょ

369 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 03:59:24
キノコ?

370 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 04:12:25
あ、住んでる家がキノコだたw

371 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 07:30:27
とっとと失せろよ 大馬鹿野郎


372 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 12:33:04
>>371
Tu ne devrais pas schtroumpfer comme ca.
Ca schtroumpfe une ambience de schtroumpf a la con, que tu es.

373 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 15:00:59
???
371は時事問題なんだけどw
ジョークが通じないなぁw

374 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 15:09:52
とっとと失せろよ 糞ニート野郎

375 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 17:32:04
>>374
何熱くなってんの?ニュースとか見てないの?フランスの時事に興味ないの?

376 :名無しさん@3周年:2008/02/26(火) 21:42:45
>>375
dis plutôt;
«que tu schtroumpfe ? tu ne schtroumpfe jamais les JT ? les évènements en France
ne te schtroumpfent pas ?»


377 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 03:14:19
M'en schtroumpfs c'est pas mon pays. J'en ai franchement rien a schtroumpfer.
Et puis il n'a qu'a lui schtroumpher la gueule a ce pecnot.
La France, tu la schtoumpfes ou tu la quittes.
Et c'est schtoumpfable pour tous les schtroumpfs, meme ceux de pure schtroumpf.
Non, mais!

378 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 08:13:59
なんか変なのがいるねww
えーと、スレタイは、あ、フランス語の話題スレ、だよね、うん。・・・うん?

379 :名無しさん@3周年:2008/02/27(水) 12:20:57
le titre du topique c'est «à propos du schtroumpfais (les non-sérieux schtroumpfez-vous)»


380 :名無しさん@3周年:2008/03/04(火) 18:16:47
Schtroumpfs
フランス語でどう発音するの?
「シュトゥルンフ」だとドイツ語のまんまw

381 :名無しさん@3周年:2008/03/04(火) 18:21:28
そのまんまだよ。

382 :381:2008/03/04(火) 18:37:27
A` l'origine des Schtroumpfs, un repas avec Peyo au cours duquel il aurait demande´ a` Franquin une salie`re qu'il aurait appele´ un schtroumpf (《passe-moi le… schtroumpf!》) et la conversation se serait poursuivie en schtroumpf.

Notons que phone´tiquement, schtroumpf se prononce pratiquement comme le mot allemand Strumpf qui signifie 《chaussette》 (les Schtroumpfs s'appelant Schlu¨mpfe en allemand).

A` noter que le nom de la danse Smurf vient directement des Schtroumpfs ("Smurfs" en anglais) a` cause du bonnet (bonnet phrygien blanc retourne´) de ceux qui le pratiquaient et qui faisait penser a` celui des lutins bleus.

wikipediaより

ttp://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Schtroumpfs

なのでドイツ語のStrumpf(靴下)と同じ発音であり、ドイツ語版のSchtroumpfはSchlu¨mpfeと書くらしい。
あとは訳すのがメンドイw

383 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 14:01:22
フランス語を本格的に学んでみたいです。
発音記号のことを解説したサイトありませんか?

384 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 14:19:26
探せばあるんじゃね?

385 :384:2008/03/09(日) 14:29:01
そりゃあるでしょう(笑)
わからないのはどこにあるかなんだから(笑)

386 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 15:24:38
つ ttp://www.google.fr

387 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 15:31:49
つgoogle[フランス語 発音]

388 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 17:07:46
avoirって、英語的発音記号はどうるなるの?
(1) /avuwar/
(2) /abuwar/
(3) /avuar/
(4) /abuar/
(5) その他

本で単に「アボワール」じゃ分からん。



389 :名無しさん@3周年:2008/03/09(日) 23:02:35
avwa:r
アヴワール

390 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 18:27:23
>>389
参考になりました。
本に書いてる「アヴワールとか「アボワール」の「ヴ/ボ」ってvの子音だけで母音が入ってなかったんですね。
大学以来4年ぐらいフランス語を勉強してるけど初めて知った!

こんなくだらん程度の参考書は廃止すべきだ。
もっと発音に重点を置いた教育をしてほしいものだ。

391 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 22:10:21
厳密にやったら殆どの日本人が発音で躓くからカタカナ表記なんじゃん。
母音を入れないと発音できないし、入れても聞き取れないし。
eのaiguとgraveなんかも発音できてるのに違いがわからない人が多い。

クラスドフランセの理論みたくa+v+oi+rに区切って発音すれば間違えようがないんだが。
発音に重点を置かないのは何年経ってもできない人が殆どだから、と諦めたほうがいいよ。

いい例が「jus」「je」「jeu」の音に違い。
これは発音できる人を探した方が楽なぐらい誰もできない。
聞き取る努力をしないし自分で発音したのを聞いてない。
だから発音の物まねがヘタなのかと思えちゃう。

音までも理解しようとしないで聞いた音を同じように発音できるまで真似たほうが上達するよ。
赤ちゃんみたいにね。大人にはそれが難しい。恥ずかしいっていう感情が邪魔するから。

チラシ裏

392 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 23:14:09
場合によるがjeがjeuと同じ発音になること知らないんだwwwww

393 :名無しさん@3周年:2008/03/10(月) 23:27:54
ハイハイワロスワロス

394 :名無しさん@3周年:2008/03/11(火) 00:57:31
>>359
いや男の子がいい…

395 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 02:11:51
amazon.co.jp のカテゴリーで
洋書 > Literature & Fiction > Foreign Language Fiction > French
とすると…… 何だかなあ。


396 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 06:30:20
物語とかの朗読CD付き教材ってありますか?
できれば英語のOXFORD BOOKWORMSシリーズのような、語彙とか文法が制限されてる読み物がいいんですが。

397 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 08:37:46
ブログで中傷に真実はない 偽名 学校も嘘 
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。
※昨年は「医療英語」にALTを連れて行ったが、非常に扱いづらく授業展開に苦慮した。
●「LL演習」以外の試験作成担当はなし。
※昨年は「医療英語」を毎回作成に加え、3学年の試験を一回作成せざるをえなかった。
●担任と同じ持ち時間数(通常担任以外は多く持ちます)。
※昨年は専攻科に足を運ばなければならないことを考慮して担任と同じ時間数にしてもらった。
●担当授業の展開教室も常駐場所と同じ3Fが主。(5Fが一クラス)。
※昨年は5F・6F・7Fならびに看護科校舎2F
うーん、今年はいいかも・・・。
私がこれだけ良い思いができる反面、昨年の私のようにいやな思いをしている人がいるのかな?
でも昨年度は授業時間割を組むのがとても難しかったあおりで、(特に私には)
いやな思いが多かったわけで。
おそらくそんな思いをしていたのは私だけじゃないだろうと思います。
みんないっぱいいっぱいだったんだろうなぁ、あの時は・・・。
その証拠に今年はみんなの顔が結構穏やかだもんな・・・。

398 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 15:24:59
>>396
朗読CD フランス語で聴こう「星の王子さま」
http://www.amazon.co.jp/dp/4808606410/
書店で見かけたことがあるだけで、中身は知らない。

あと、フランスでは朗読CDつきの本がいろいろ出ているから
(たとえば Gallimard の Ecoutez Lire Jeunesse シリーズ)
フランス図書や欧明社に問い合わせてみたら?

語学的な注がほしければ、大学で使われる中級講読用のテキストが
いいかもしれない。たいてい別売りの朗読カセットがある。
白水社、駿河台出版社、朝日出版、第三書房など。


399 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 16:04:35
>>398
ありがとうございます。
大学の講読用テキストって手もあるんですねー。思いつかなかったです。
フランスのamazonとかも充実してるんだろうけど、
入門者レベルなので、どう探せばいいのか分からない。

間違えてフランス書院に連絡しないように気をつけます。

400 :名無しさん@3周年:2008/03/15(土) 23:40:50
あまぞん送料ぼりすぎ

401 :名無しさん@3周年:2008/03/16(日) 00:02:44
>>400
うん、それに品ぞろえもあまりよくない。知ってるだろうけど、
フランスから直接本を買うなら、fnac や alapage の方がいい。
ttp://www.fnac.com/
ttp://www.alapage.com/
どちらにしても送料を取られるから、冊数が少ないならフランス図書に
でも注文した方が安く上がる。


402 :名無しさん@3周年:2008/03/16(日) 00:08:10
フランスの本は新本・古本問わず、もっぱらabebooksで探して買ってる。
なにせ手続きが楽だから。

403 :名無しさん@3周年:2008/04/19(土) 23:57:47
当方フランス語がまったく出来ないので助けてください。
pacificationという単語は『平和を回復する』などの意味があるそうですが
日本語で発音するとどんな音になるのでしょうか?
教えていただきたいです、お願いいたします。

404 :名無しさん@3周年:2008/04/20(日) 00:07:16
>>401
http://www.lalibrairie.com/php/index.php は alapage.com の
一部門のようだが送料が安い

本は 5%割引してない店もあるから一応注意
本以外は割引の差が大きいから なおさら注意


405 :名無しさん@3周年:2008/04/20(日) 04:47:00
>>403
ぱしひかっしょん

406 :名無しさん@3周年:2008/04/22(火) 21:39:49
>>403
正確には「ぱしふぃかしおん」

407 :名無しさん@3周年:2008/04/24(木) 20:33:09
>>401
一ヶ月以上前の話で恐縮なのですが、
ヘルプページをざっと見た限りでは、
Fnacは20euro + アイテムごと、
http://www.fnac.com/help/A06-15.asp?NID=%2D11&RNID=%2D11
alapageは22euroで、
http://www.alapage.com/-/Editorial?ref=5-347419&id=62591209036223&donnee_appel=%donnee_appel%
13euro + アイテムごとの送料のアマゾンの方が安いようなのですが、
アマゾンより前二者の方がよいというのは品揃えのことなのでしょうか?
それとも書いてある送料と最終的に違う値段になるのでしょうか?

408 :404:2008/04/27(日) 20:42:34
>>404 使えよ~~
9 ユーロ forfaitaireだぞ


409 :名無しさん@3周年:2008/04/28(月) 21:46:11
業者乙

410 :名無しさん@3周年:2008/04/28(月) 22:01:51
abebooksで買う方が安い場合もある。書店にもよるが

411 :404:2008/04/29(火) 05:44:11
>>409
脊椎反射 乙


412 :名無しさん@3周年:2008/04/29(火) 16:17:54
web上の英和・和英辞書としては「英辞郎」が有名ですが、仏和・和仏のweb辞書は皆さん何を使っていますか?

413 :名無しさん@3周年:2008/04/29(火) 22:06:37
>>412
こんなんあるぜ
http://www.dictionnaire-japonais.com/

414 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 02:30:39
>>413
ありがとうございます。グーグルで検索してみたのですが、どれが使い勝手がいいのか今イチわかりづらかったので皆さんのお薦めを訊いてみたかった次第です。

415 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 07:18:25
仏仏を使え、仏仏を。

416 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 07:21:04
野月はゲイ

417 :名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 09:51:48
>>415
たとえば? 紹介してください。
わたしはたまに
http://www.cnrtl.fr/
を使うけど、普段の使用にはぜんぜん向かないし、
簡単な検索には仏英で
http://www.wordreference.com/
を使うこともあるけど、ここがいいのかどうかさっぱりです。

418 :名無しさん@3周年:2008/05/07(水) 23:15:32
 
     ●-、
    r´ - ●
     ` =='\
      |    ヽ
      UUてノ
 

419 :名無しさん@3周年:2008/05/08(木) 14:09:09
フランス語おすすめ参考書 (三冊目)
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1210217482/

420 :名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 21:57:35
英語にイギリス英語・アメリカ英語があるように
フランス語にもそれぞれの国にちょっとしたアクセントや語法の違いがあると思います

そこで、ベルギーで話されているフランス語はどのような違いがあるかご存知の方いらっしゃいますか

421 :名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 22:22:05
>>420
http://members.aol.com/Naoto1900/langues/sommaire.html

422 :名無しさん@3周年:2008/05/11(日) 03:16:29
>>420
Ou est la toilette ? (en Belgique)
Ou sont les toilettes ? (en France)

423 :名無しさん@3周年:2008/05/14(水) 21:21:16
>>421
ありがとうございます

>>422
どう違ってくるんですか?

424 :wdfw:2008/05/14(水) 21:30:42
asfsf

425 :名無しさん@3周年:2008/05/15(木) 21:50:38
>>423
いちどフランス人に「トイレはどうして複数形か?」と聞いたことがあった。
「単数形だと便器そのものを想像するから複数形にしてeuphomisme 化するのだ 」と答えてた。2つの例でいくと
トイレを単数形で使うベルギー用法が本当なら「だからベルギー人はマヌケなのだ」
といいだしかねないなー。w

426 :名無しさん@3周年:2008/05/16(金) 00:20:18
普通、仏語習って2時限目に ウソンレトワレット?
の時に、教員が説明するはずなんだが、
おまえはろくなところで学んでないな。

427 :名無しさん@3周年:2008/05/16(金) 01:33:00
>>426
はいはい、おまえはえらい

428 :名無しさん@3周年:2008/05/16(金) 05:38:30
>>425
それってマヌカンピスと関係あるかな。

429 :名無しさん@3周年:2008/05/19(月) 14:27:49
>>420
70をセットーン
80をユイットーン
って言うって聞いたことある。
スイスだったかも。

430 :名無しさん@3周年:2008/05/20(火) 18:36:55
septante
huitante
nonante
en Suisse et en Belgique

431 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/05/21(水) 03:24:29
今年からフランス語の勉強を始めましたが、なかなかやる気を維持できません><
独学の方で、やる気を維持するいい方法があったら教えてください!

432 :名無しさん@3周年:2008/05/21(水) 14:20:09
>>431
エロ

433 :名無しさん@3周年:2008/05/21(水) 14:22:07
>>431
je me retrouve bcp dans les propos de masscritick,  
dans le sens ou je masse aussi depuis environ 15 ans par pur plaisir,  
sans avoir appris quoi que ce soit  
(mais j'ai uen certaine"sensibilite" on va dire) 
 presque par besoin car j'aime le contact  
de la peau huile et ododante....  
  
Le massage doit rester un massage.  
Si cela va plus loin, part c'est a la femme de le demander,  
ensuite, les huiles ne sont pas des lubrifiants, donc faire TRES attention  
aux parties genitales, enfin, ce n'est plus du massage  
mais des preliminairtes sexuels dans ce cas... 

434 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 07:43:51
>>431
1回泣くといいかも。冗談ではなくて、私も泣きました。くやしくて。
なんか、そういう状況に自分を追い込むのです。
でも、もし趣味でやっているんだったら、
やる気出ないのに、無理してやることもないのでは。

435 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 20:55:08
Je suis désolé une nouvelle fois.

これってどういう意味ですか


436 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 21:36:18
TCFの受験申し込みはどこですればいいのでしょうか。
東京在住です。

437 :名無しさん@3周年:2008/05/22(木) 21:49:39
>>436
日仏学院でできますよ。
他は・・・・わかりません。

438 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/05/23(金) 11:51:01
>>732
エロは強いですよね。
おいらも、フランス人のイケメンとお友達になりたいんです><

>>434
なにぶん、趣味なもので、泣くほどは追い詰められてないのです。。。
でも、趣味といえば趣味なのですが、フランス語読めるなんて、
かっこいいじゃないですか! すごく出来るようになりたいのですが、
実際の勉強となると、やる気がでないのです。
やっぱ学校に行ったほうがいいですね><

>>435
Je suis desole は「ごめんなさい」です。
neouvele foisは「新しい時}?
辞書に出てませんでした><


439 :名無しさん@3周年:2008/05/27(火) 23:08:16
une nouvelle fois は、改めて、とゆう意味です

440 :名無しさん@3周年:2008/05/28(水) 00:19:54
じゃあラジオでよく言う「改めまして、こんばんわ」は
Bonsoir a tous une nouvelle fois. でおk?

441 :名無しさん@3周年:2008/05/29(木) 22:34:38
>>440
Rebonsoir tout le monde !

442 :名無しさん@3周年:2008/06/06(金) 05:36:59
初心者が、ルモンドやクーリエ・アンテルナショナルを読めるようになるまでは、どのくらいかかるでしょうか?
いま大学1年生で、来年から第二外国語としてフランス語を履修しようと思っているのですが

443 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 03:28:52
【出版】「文句があるなら自分で訳せ」(訳文)…スタンダール『赤と黒』新訳で「誤訳博覧会」とする専門家と出版社(光文社)が論争
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1212915304/

444 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 08:38:28
>>442 最短2、3ヶ月、最長無限大。
>いま大学1年生で、来年から第二外国語としてフランス語を履修しようと思っているのですが
この雰囲気だと、∞のほうにやや近いかな。

445 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 08:42:52
補足:
「この雰囲気」って、いますぐ始める必要とか熱意とかを感じてらっしゃらないのなら、ってことね。

446 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 09:04:44
【出版】「文句があるなら自分で訳せ」(訳文)…スタンダール『赤と黒』新訳で「誤訳博覧会」とする専門家と出版社(光文社)が論争★2
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1212949895/

447 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 11:01:07
>>442
フランス語は慣れると簡単だけど、慣れるまでがめんどくさいよ。
大学生は英語やってればおk。

448 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 11:08:37
英語はトップクラスになるのは相当大変だけど、
フランス語ってDQNが多い小所帯の世界だから、
ちょっとがんばればかなりの所まで行ける!

って考え方もあなどれないな。

449 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 11:14:50
>>448
>フランス語ってDQNが多い
へ〜、そうなんですか?
経験?統計?印象?絵呉れる死すモン、知るブプレ

450 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 17:20:57
il y a avantage a le taire(笑


451 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 20:46:25
>>450
Quoi mieux vaut se taire?

452 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 22:08:48
>>451
>446


453 :名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 22:48:46
>>452
D'accord, je vois. Merci.

454 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 05:23:19
>>448
英語できる人たちの方が、層が厚いってのはあるだろうな。
仏語は、自分と同じレベルで立ち止まっている人が、一番多い気がする。

即ち、日常的な会話と書き、プログレ程度の記事を読むことはできるが、
ちょっと小難しい話し合いとかになると、ついて行くのが辛くなる。

455 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 11:40:19
鶏頭となるも牛後となるなかれ
鶏頭=フランス語
牛後=英語

衆寡敵せず
衆=英語
寡=フランス語



456 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 21:06:50
【フランス/日本文化】第9回 Japan Expo 来月開催…10万人の来場見込む [08/06/09]
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1212984033/

457 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/10(火) 23:01:12
>>438で書き込んだものです。
個人的に本での勉強が向いてないと思ったので、
DSで勉強できる My French Coach というのを買いました(^▽^)
http://www.ubi.com/US/Games/Info.aspx?pId=6068

超初心者から、はじめられるソフトですね。
ただ、最終的にどのレベルまでカバーしてるのか、まだわかりません(´〜`)
というのも、いちいちクイズをやって、ポイントを相当稼がないと、
次の課へ進めないのです(-_-;)

もうちょっとやったらレポートしてみたいと思います(*^-^)

458 :名無しさん@3周年:2008/06/10(火) 23:18:19
442ではないが、
>>最短2、3ヶ月、最長無限大。
漏れも∞に感じる今日現在。あの、まわりくどいこむずかしい言い回しは辞書
ひいてもいまだに理解できない。


459 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 07:43:19
>>458
>あの、まわりくどいこむずかしい言い回し
自分で使ってると慣れてくるよ。

460 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 11:28:49
721 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:08:14 ID:jppqSDxy0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい

728 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:28:56 ID:bm13aaks0
>>721
あたし、フランスに生まれなくてよかった・・・
相手も初めてだったせいか不思議には思われなかったみたいだけど、
そうとう声が大きいらしい(;;)

743 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 03:20:33 ID:jppqSDxy0
>>728
フランス語の話です


461 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 14:39:05
>>457
どうやって外国のサイトで買い物するの?お金とかはどうやって?

462 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 16:25:19
おいおい
いつの時代の人間だよ
クレカ

463 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 18:48:41
>>460
728と付き合いたい(笑


464 :名無しさん@3周年:2008/06/11(水) 20:29:12
>>457
全くムダって程じゃないけど
すごくいい訳でもない
実にビミョーな出来

・くだらないバグは多い
・全単語・例文が発音されるのは良い
・後の方になると、完全にランダムな順番で
ひたすら単語を覚えさせられるだけ

でも、買ってしまったのなら元は取れると思う

>>461
ttp://www.play-asia.com/paOS-13-71-ba-49-jp-70-23hh.html
ttp://www.gdex.co.jp/?mode=search&pattern=detail&itemid=111-10387

465 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/11(水) 20:34:36
>>460
Amazon.comで、クレジットカードで買いました(^^)
でも、なぜか発送方法が強制的に一番高いやつにさせられます><
というわけで、単品で買うなら、amazonで買うよりは、
国内のボッタクリ業者から買った方が、結果的に安いですね(^-^;)
「my french coach」でググってください。

あと、ヤフオクで3000〜4000円代で出品されてるようです。

466 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/11(水) 20:41:22
>>464
ちょっとやってみたんですが、「もっとえいご漬け」の完成度とは、
比べ物にならない感じですね〜(^-^;)

でも、個人的には本で覚えるより、頭に入るので続けたいと思います。
本だと、月とか週とかも覚えるのがおっくうなんですが、
ゲームだと一日で覚えられました(*^▽^)

467 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/11(水) 20:50:13
>>464
って、ここすごく安く売ってるじゃないですか(-_-;)
送料無料って・・・・orz

468 :464:2008/06/11(水) 21:46:23
>>466
確かに「もっと漬け」の完成度は高い
自分も、もっと漬けを終えてすぐにMy French Coachに移行したので
なおさら貧弱感が身にしみた

とかなんとか言いながらも、My French Coachは
フランス語のイントロとして、それなりにいいところを突いていると思う
万人向けとは言わないけれど、ハマる人は必ずいるだろうね

469 :355:2008/06/12(木) 21:26:21
みなさん久しぶりです。
今オナ禁中なので、男の子が出てる映画見て抜きません
でもアクセントとしてかわいい男の子が出ている必要はある気がするね。ショタっ子は必要。

470 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/17(火) 20:44:16
>>468
ちょっと進めてみましたが、うっう〜ん・・・ ど、どうなんでしょうか・・・。
製作側のやる気のなさがでているような・・・。

もぐら叩きとか、いらないですよね〜(-_-;)
それから、単語ばっかで、実際に文章例が少ないです。
その単語も、「where」は「la ou」って言ってるくせに、
問題では「ou」だけしか出てこないので、「じゃあlaは何よ?」って感じです(-_-#)
あと、解説もないのに、いきなりゲームに出てくる文章もあったり
(que se passe t-il)、製作者が全然チェックしてないような気がします。

し、しかし、5000円もつぎ込んでしまったので、とりあえず最後まだ
やってみたいと思います・・・・(涙)

471 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 02:35:11
>>470
そのゲームソフト(英語のやつ)をやるには
何と何を買えばいいのかな? いくらくらいかな?
おっさんにおしえてくり。

472 :ケウチモ ◆kEHFQsFe8k :2008/06/18(水) 19:04:00
>>471
え〜と、ニンテンドーDS本体とソフトだけですよ(*^-^)

本体は定価が16800円です。今はもう少し安く買えますね〜。
ニンテンドーDSのソフトは、DVDのようなリージョンコードがないので
(中国はのぞく)、海外のゲームも楽しめるのがtres bienです(゜-^)v

英語のお勉強ですと、以下のソフトが良ソフト認定されてますね〜。

・えいご漬け
・もっとえいご漬け
・TOEIC(R)TEST DS トレーニング
・NEW 英単語ターゲット1900DS

って、今ちょうど、アマゾンから「TOEIC DS」と「ターゲット」が届きました(++)

英語だったら、↓のスレが参考になりますよ(^▽^)

★★★ニンテンドーDSの各英語ソフトの比較★★★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1190490452/
DSの英語勉強ソフトどれ買えばいいのよ?3rd
http://game13.2ch.net/test/read.cgi/handygame/1205465509/
【洋ゲー】NDS海外ゲーム総合スレッド その6
http://game13.2ch.net/test/read.cgi/handygame/1200654138/






473 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 19:30:36
外大のフランス語を目指そうと思っている受験生です
みなさんはどんな理由や目的でフランス語を勉強していますか?
またフランス語を勉強して良かった事などありますか?

474 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 23:34:22
>>473
なんでおまえみたいのに答えないといけないんだ?
質問っておまえアホか?

475 :名無しさん@3周年:2008/06/18(水) 23:45:26
>>473 仏語仏文なんて卒業したら、まともな就職はないと思ったほうがいいよ。
>>474みたいに性格ゆがんでくるのも無理はないところがある。

476 :名無しさん@3周年:2008/06/19(木) 05:15:13
ワロタ
正にこれが現実w

477 :名無しさん@3周年:2008/06/19(木) 10:11:27
Monsieur ⇒ M.
Madame ⇒  Mme

ポイントを打つのはM. MM.の場合のみのようだけどなぜなんでしょう?


478 :名無しさん@3周年:2008/06/19(木) 10:32:59
>>477
ポワンは後略って意味だから、Mme のような中略形にはつけない。

479 :名無しさん@3周年:2008/06/19(木) 10:49:53
なるほど、めるしい。

480 :名無しさん@3周年:2008/06/20(金) 11:17:27
>>478
二重のアンダーラインを引く場合はあるよね

481 :名無しさん@3周年:2008/06/20(金) 13:45:22
Monsieurは、 Mr. が普通だろ。 おまいら日本でしか仏語に
接したこと無いの?

482 :名無しさん@3周年:2008/06/20(金) 15:12:23
それより、フランス語では英語みたいにいつもMrやMsで略してると礼を失することになる。
こちらのほうが重要。

483 :名無しさん@3周年:2008/06/20(金) 23:48:37
頭文字だけの固有名詞、または固有名詞そのものを表すのに
S*、S***、***、と、一個か三個の*印を使う、ってルールは文学関係だけ?
それに、なんでまた二個がなくて三個なんだろう?

荷が重い、ってのはなしで頼む。

484 :名無しさん@3周年:2008/06/21(土) 02:38:34
>>482
おまえ、何にもしらないのが書き込むな。
恥ずかしくなるよ。

485 :名無しさん@3周年:2008/07/15(火) 17:27:53
Une garden-party

http://www.lefigaro.fr/politique/2008/07/15/01002-20080715ARTFIG00224-une-garden-party-sous-le-signe-de-la-mediterranee-.php

486 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 00:39:13
ttp://www.sendspace.com/file/pdiq80
ttp://www.sendspace.com/file/0n95h8
ttp://www.sendspace.com/file/e5fu7h
ttp://www.sendspace.com/file/0p03et
ttp://www.sendspace.com/file/wkfpau
ttp://www.sendspace.com/file/zzhcm2
ttp://www.sendspace.com/file/4rl1cz


487 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 00:40:19
数の勘定もできない馬鹿な言語

488 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 02:13:31
>>487
数で早くも挫折したのか

489 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 04:57:50
冷静に考えれば英語だって数え方は妙だしねー。(13~19のことね。)
英語話者の小学生たちは、13が10+3だと理解するのが問題になるらしい。

フランス語が特殊とは思えないけどな。

490 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 05:06:05
↓翻訳めちゃくちゃだろw
ttp://www.geocities.jp/taddy_frog/LEcole.html
ttp://www.geocities.jp/taddy_frog/jLEcole.html

491 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 09:52:52
蓼蛙ってアフォだろ。
まず最初に原案を一段落英語で書き、
次に日本語の漫画しか無い作品を一段落英語の小説にし、
そして最後に、英作文を全部自分で書いているなら英語の原案しか無い作品を一段落日本語の漫画にするが、そうでないなら日本語の漫画は描かない。
などというルールで漫画を描いてて、ネットには英語版だけをUPしてて、日本語の漫画はUPしてない。
つまり英語は全然自分で書かないアフォだって事だ。ちゃんと自分で書かなきゃいけないのにねー。
そのくせ訪問者が和訳してくれたのをUPしているから、調子のいい奴だぜ。
フランス語で小説を書いた時にも
「ぼく自身はフランス語を全く勉強していません。それで簡単な文章を勝手に自分で書いてたのがバレてしまった時に、皆に『フランス人か!』とか『フランスに帰れ!』と言われて、それ以来、ぼくが来たらフランス語を習っている人がいなくなります」
などと勝手な事を書いている。ちゃんと自分で書かなきゃいけないのに「勝手に自分で書く」なんて非常識だねー。

492 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 10:37:52
おれはすばらしいキモヲタです、まで読んだ

493 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 10:38:00
>>487
http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/numberj.html
↑でも見て溜飲を下げてくれ。

数が云々って言うんなら、中国語かタイ語をやるとよろし。

494 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 21:30:57
>>486
超超超超超超乙
ゴチになります

495 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 21:48:14
>>493
ラテン語は「古語」だが「死語」じゃねーだろ。
カトリック教会では今でも普通に使ってるし、西欧の学問の公用語として膨大な文献がある。
エスペラント語は話者200ならわかるが母語話者じゃねーだろ、さすがに。
そうするとラテン語も母語話者0と言うのは納得いかないし、ラテン系言語の話者なら少しは分かるはずだぞ。
同様の理由でアラビア語が0と言うのも納得いかない。

496 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 22:06:42
>>495
ラテン語は雑誌やラジオニュースがあるくらいだから死語と言っていいかどうかはたしかに微妙だが、
>西欧の学問の公用語として膨大な文献がある
ってのは死語じゃないことの理由にはならない

エスペラントの母語話者200ってのは、おそらくエスペランティスト同士の間で生まれた子供のことだろう。
当然そういう子供はバイリンガルなわけだが。

アラビア語の母語話者が0というのは明らかにおかしいが、フスハー(正則アラビア語)の母語話者が0って
ことだろうか?

497 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 23:28:36
フランス語について質問です。フランス語はゲルマン民族の一派のフランク人の
操るフランク語と俗ラテン語が混じって成立したと習いました。
フランク語は文法と語彙のどっちに影響を強く与えたのですか?
それと、文法は俗ラテン・語彙はフランクというように綺麗に分かれてたのですか?

498 :名無しさん@3周年:2008/07/20(日) 23:40:37
フランス語の基底言語はガリア語だぞ。たしかにフランク語の痕跡も
少しは残っちゃいるが

499 :名無しさん@3周年:2008/07/21(月) 00:15:37
フランク語って一応ゲルマン語ですよね。
具体例とかあれば示してくれませんか?
申し訳ないです

500 :名無しさん@3周年:2008/07/21(月) 09:48:50
>>497はマルチ
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1215972181/37

501 :名無しさん@3周年:2008/07/22(火) 23:39:48
>>500構うなYO
荒れるぞ

502 :名無しさん@3周年:2008/08/10(日) 14:40:15
é è ê ë ç ß

503 :冒頭テンプレ更新:2008/08/10(日) 14:45:18
Radio France Internationale(RFI)
易しいフランス語のニュース Journal en français facile
ttp://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp
"Lire le script"で原稿を読みながら音声を聞ける。【おすすめ】

France Info
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/accueil/
ttp://players.creacast.com/creacast/france_info/playlist.m3u

France 2
ttp://www.france2.fr/
フランスの国立テレビ局。ニュースや天気Meteoなどの動画が見られる。

France 2 JT
ttp://jt.france2.fr/
動画ニュース。毎日更新。
RFIと組み合わせるとトップニュースの内容がよく分かる。
まず動画で大体の内容を把握しながら聞き取り練習し、RFIで語彙の確認をするのがおすすめ。

H2O
http://kd2a.france2.fr/h2o/
オーストラリア制作の少年少女向けドラマ。原作は英語だがフランス語吹替版が公開中。
人魚に変身する超能力を持った3人の女子高生の物語。
★ロリコンな香具師には堪らなくおすすめハァハァ(´Д`;)

TV5MONDE (フランス本部のサイト)
http://www.tv5.org/TV5Site/webtv/index.php
日本の法人団体が有料でTV5MONDEを見られるネットサービスを行っているが
(あえてここではリンクを貼らない)、上記TV5MONDEフランス本部のサイトでも
ニュースを始め様々な番組の一部のクリップ動画が見られる。

504 :冒頭テンプレ更新:2008/08/10(日) 14:49:11
France Culture
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/
Emissionsで各番組一覧のページへ。それらのページで前回放送分の音声を聞ける。
Podcastに登録すればiTunesなどで毎回更新できる。

Poesie sur Parole
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/poesie/index.php?emission_id=1
France Cultureの中の詩の番組。

Webradios de France Culture
Chemins de la Connaissance
ttp://www.tv-radio.com/station/les_chemins_de_la_connaissance_mp3/les_chemins_de_la_connaissance_mp3-128k.m3u
Sentiers de la Création
ttp://www.tv-radio.com/station/les_sentiers_de_la_creation_mp3/les_sentiers_de_la_creation_mp3-128k.m3u
France Cultureの中の教養番組。人物の業績などに焦点を当てて解説や討論を行う。

France 24
ttp://www.france24.com/

エコールノルマル・スペリウール(高等師範学校、グランゼコール)
Ecole Normale Superieure(ENS) の公開録音・録画授業
ttp://www.diffusion.ens.fr/
本格的な専門分野での留学を考えている人はこれで腕試しするのがおすすめ。

505 :名無しさん@3周年:2008/08/10(日) 14:49:56
France Musique
ttp://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/direct/
フランス各地の演奏会などライブ録音が多い。
生放送はmp3 128k。一部トーク番組がReal 32kでオンデマンドで聴ける。

Radio Classique
ttp://www.radioclassique.fr/
フランスの民放局。mp3 128k。

RTBF Musique3
ttp://www.musiq3.be/
ベルギー国立放送の音楽局。mp3 128k。一部トーク番組がPodcastでダウンロード可能。

Radio Suisse Romande - Espace 2
ttp://www.rsr.ch/view.asp?DomId=3
スイス国立仏語放送局スイスロマンドの文化局。クラシックなどの音楽番組もあり。
生放送はmp3 128k。一部トーク番組がReal 32kでオンデマンドで聴ける。

フランス語のアクサン文字をコンピュータで入力するには
Windowsの場合
ttp://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
Macの場合
ttp://mlang1.osaka-gaidai.ac.jp/~tagengo/multi/mac/tagengo_settei.html
ttp://www.apple.com/jp/macosx/features/international/

2chに書くには
以前は実体参照変換コードを書く必要があったが、
最近ここ外国語板を含む2chの一部の板ではunicode対応になっているので、
直接入力すれば表示可能。 é è ë ê ç ß etc,

506 :名無しさん@3周年:2008/08/10(日) 14:50:27
フランス語を学ぶための日本国内の放送

NHK http://www.nhk.or.jp/
NHKラジオ第二 月~水07:30-07:45 再13:20-13:35 まいにちフランス語 入門編
NHKラジオ第二 木~金07:30-07:45 再13:20-13:35 まいにちフランス語 中級編
NHKラジオ第二 月~木11:40-12:00 アンコールフランス語 入門編
NHKラジオ第二 金~土11:40-12:00 アンコールフランス語 応用編
  (2008年度から「まいにち」になってレベルが下がった。「アンコール」の方が若干まし)

NHK教育テレビ 月23:25-23:50 木06:00-06:25 テレビでフランス語
ttp://www.nhk.or.jp/gogaku/french/
(ページ上でフレーズのサンプル音声が聞ける。おまけの短い動画もあり)

NHK World News (French)
ttp://www.nhk.or.jp/nhkworld/french/top/index.html


放送大学 ttp://www.u-air.ac.jp/
放送大学TV フランス語入門I
放送大学FM フランス語入門II
放送大学FM フランス語基礎
放送時間は毎学期変わるのでサイト上で要確認。
夏休みと春休みにはそれぞれ集中放送期間があるので、まとめて録画/録音するチャンス。
ただし集中期間に必ずしも放送してくれるとは限らない。(基礎は放送するが入門IIは放送しないなど)

テキストはそれぞれ一般書店で購入可能

507 :名無しさん@3周年:2008/08/10(日) 17:15:42
フランス語の検定/資格

Commission nationale
Diplome d'Etudes en Langue Francaise - DELF
Diplome Approfondi de Langue Francaise - DALF

DELF/DALF(日本)
ttp://www.delfdalf.jp/

DELF DALF(フランス)
ttp://www.ciep.fr/delfdalf/

DELF/DALF(スイス)
ttp://www.delfdalf.ch/

仏検・実用フランス語技能検定試験
ttp://apefdapf.org/


書籍CD,DVD等注文
ttp://www.amazon.fr/
ttp://www.fnac.com/
ttp://www.alapage.com/

品揃えや送料など一長一短あるから、複数で検索・検討してみると良い。
フランスのDVDはリージョン2のPAL方式。
リージョン番号は日本と同じだが映像方式が日本のNTSCと異なるので、
日本の家庭用DVDプレーヤーでは再生できないので注意!
PC上では再生できるので、PCで見る事を覚悟して買うべし。
地域制限無しのUNIVERSALでPAL/NTSCコンパチブルなものは日本の家庭用でも再生可能。

508 :名無しさん@3周年:2008/08/10(日) 20:55:53
>>507
通訳案内士(通訳ガイド)も入れたらどうかな。
簡単になったらしいし。

509 :名無しさん@3周年:2008/08/11(月) 23:25:33
France2のニュースがネットで見られない??
EBU加盟国じゃないとだめ、みたいなことが書いてあるけど。

510 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 00:00:36
>>509
ほんとだ。すごいショック・・・
ロシアで戦争が始まったせい?


511 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 00:03:54
TV5は見れるけど、ニュースはFrance2の方が好きだから鬱。

512 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 00:44:16
7月までは見られたと思うんだけど、いつから駄目になったんだろ。
もうずっと見られないと思うと鬱だねえ・・・

513 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 00:48:15
>>509-510
うちでも見られん。冒頭の5秒コマーシャルが終わったら止まっちゃう。
France 3のJTも同様。
Macのせいかと思ったがWindowsでもダメか?
戦争ではなくオリンピックの権利関係のせいだと思うので、
オリンピック期間が終了したら元に戻るんジャマイカ。
TV5MONDEは映るね。しばらくこっちで代用するか・・・

514 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 01:24:38
オリンピックの開会式はFrance2のニュースで見たよ。
だから戦争のせいかと思ったの。

515 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 01:25:45
日本に住んでるフランス人もみんなこれでニュース見てるから
たくさん苦情がいきそうだと思うんだけど。

516 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 04:31:10
fonciotn normal.

517 :名無しさん@3周年:2008/08/12(火) 23:33:27
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1147743812/401

>>398 おまえいい加減にしろよ。

>神と語るには、あまりふさわしくなくなっている。
>それも、日本原産の単語のせいで。

何をふざけたこと言ってんだ。おまえが「なんちゃってヘブライスト」じゃないのなら、
然るべきヘブライ語−英語辞書を持っているだろう。以下の単語は日本語由来の外来語なのか。

“הומוסקסואל/homosexual”。“לסבית/lesbian”。
“ביסקסואל/bisexual”。“סקס אנאלי/anal sex”。
“סקטולוגיה/scatology”。“זואופיליה/ zoophilia”。
“סדיסט/sadist”。“מזוכיסט/masochist”。
“פלייבוי/playboy”。“פורנוגרפיה/pornography”。
“דילדו/dildo”。“ויברטור/vibrator”。

518 :名無しさん@3周年:2008/08/13(水) 02:12:48
ヨーロッパのプロクシ刺したらニュースもオリンピック特集ページもばっちり見られた。

519 :名無しさん@3周年:2008/08/13(水) 03:41:30
>>518
串 教えれ。

520 :名無しさん@3周年:2008/08/13(水) 04:03:31
すいません。
日本語の歌詞をフランス語に翻訳をしたいのですが、
どういった方に依頼をすれば歌の雰囲気を損なわないようなフランス語に
に翻訳してもらえますでしょうか。
ざっくりとした歌詞の内容を伝えるのではなく可能な限り、
言い回しというか、ニュアンスをしっかり伝えられる翻訳を求めています。
私自身が全くのフランス語の知識はないのでおこがましいのですが、
もしお心当たりあったら教えていただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。

521 :名無しさん@3周年:2008/08/13(水) 04:36:02
>>520
書いて見れ おれがやっちゃる。

522 :名無しさん@3周年:2008/08/13(水) 04:36:58
>>520
ああ、著作権ちゃんと処理してからにせーよ。

523 :名無しさん@3周年:2008/08/13(水) 20:40:11
>>520
お前がシンガーソングライターや作詞家で、
自作の歌詞を翻訳するってんならいいけど、
昭和・平成期の歌詞の翻訳はダメだからな。

524 :名無しさん@3周年:2008/08/15(金) 00:25:19
quoi de neuf
って、どんな意味ですかね

525 :名無しさん@3周年:2008/08/15(金) 00:29:37
>>524
直訳:何か新しい事は?

意訳:何か変わった事ある?/このごろどうよ? など

526 :名無しさん@3周年:2008/08/15(金) 11:22:00
>>525

お返事メルシです

で、何か日々の仕事の進度を綴る日誌みたいのに
何度か、quoi de neuf
と「?」なしで、書かれていたんです

rien de specialみたいなニュアンスに、
なりますかね

527 :名無しさん@3周年:2008/08/15(金) 11:47:31
仏語に訳したくなる練習問題

17. Posted by ジェンさんへ、男性特有の問題への理解のため 2008年08月15日 03:34
ジェンさん
自分は在日アイルランド系アメリカ人女性と婚約中の者ですが、
彼女の話によればアメリカではペニスのサイズによって交際できる女性の美的レベルに違いが生じるとの事でした。
しかしそれは特定の集団の中で相対的に、という意味でなければならず、ただ大きければ大きいほどよい、
という考えをもった男性はえてして女性から敬遠されがちなはずです。
彼女の話によれば自分のそれはミディアムサイズだそうですが、
これはアングロサクソン系アメリカ人男性と比較しても特に引けをとらない、という意味でもあるそうです。
ペニスのサイズの相違について人種的見地からの偏見が生じ、アジア系の男性が被害者意識を持ち、
アフリカ系の男性がプレッシャーに晒される傾向にあることをジェンさんはご存じでしょうか?
初期のアメリカにおいて白人と黒人のトイレやプールが分けられたのは黒人が自分たちよりビッグなペニスを持っているかもしれない、
という妄執に苦しんだ白人男性のとった措置ではなかったのでしょうか。
さらに、白人女性が主体的な意思に基づいて黒人男性と性的交渉を持った場合でさえ、それに気付いた周囲の白人男性が黒人男性のペニスを切断する事例も相次ぎました。
黒人が街に来ると白人は郊外へと退避する、という現象からも居住空間、ひいては対人関係に人種問題が及ぼす影響が確認されます。
ジェンさんの見解を伺いたく思います

528 :名無しさん@3周年:2008/08/18(月) 14:49:14
>>526
貴方を含め、日誌を目にする人へ、簡単に近況を訊いた
だけじゃないの

529 :名無しさん@3周年:2008/08/18(月) 19:39:16
http://www.dailymotion.com/video/x3gn1v_art-en-capital-c-billet

530 :名無しさん@3周年:2008/08/18(月) 21:32:18
マルグリット・デュラスの小説はフランス語の勉強に適しているでしょうか?
あまり難解でなければいいのですが。

Un barrage contre le Pacifique(太平洋の防波堤)
L' Amant(愛人 ラマン)
L'Amant de la Chine du Nord(北の愛人)
が読みたいのですが。

531 :名無しさん@3周年:2008/08/18(月) 22:14:51
>>402
アマゾン、希少本や絶版本を扱うAbeBooksを買収

 Amazon.comにおける書籍の品揃えが、より豊富に、より古く、より希少なものに
なろうとしている。Amazonは米国時間8月1日、絶版本などの販売を手がける
AbeBooksを買収すると発表した。
http://japan.cnet.com/news/biz/story/0,2000056020,20378274,00.htm

532 :名無しさん@3周年:2008/08/18(月) 23:12:07
>>530
ラマンしか読んだことないけど、仏検2級程度で辞書引き引き読めるとは思う。
でも勉強になるかどうかは・・・わかりません。
純粋に仏語力あげるためなら辞書はあまり引かずに
簡単なのをたくさん読み飛ばしていく方がいいらしいよ。

533 :名無しさん@3周年:2008/08/19(火) 21:37:23
>>532
サンクス。ラマンの映画見て鬱入りつつもよかったので原作読もうかと思いたちました。

ちなみに仏印ではフランスが中国人を使ってベトナム人を支配していたので、
ベトナム人の憎悪は中国人に向かった。ベトナム戦争で逃げ出したのはこの華僑で
そのおかげで現在ベトナムに華僑は少ない。
ちなみに、戦後GHQに焚書された日本軍仏印進駐従軍記者に、華僑とベトナム人は歩く早さ
からして違うとか、華僑は反日工作に必死だったとか、フランス人は日本軍の
規律に目を剥いていたなどと書かれているなどと紹介している本が、GHQ焚書図書開封
第二弾としてもうすぐ出版される。

534 :名無しさん@3周年:2008/08/20(水) 11:21:47
「フランス語検定試験を受ける」
これ、フランス語でどう言いますか

535 :名無しさん@3周年:2008/08/22(金) 07:17:34
>>526
>>rien de specialみたいなニュアンスに、
なりますかね

だから〜>>525

536 :名無しさん@3周年:2008/08/23(土) 23:21:02
>>534
Passer un examen diplomant de francais

537 :名無しさん@3周年:2008/08/24(日) 13:14:42
diplomant de francais
うむ、どうもです

538 :名無しさん@3周年:2008/08/30(土) 15:46:23
オリンピックが終わったら、またFrance2が見られるようになった。
良かった〜!
今度はもっと真面目に利用しようっと。

539 :名無しさん@3周年:2008/08/31(日) 10:15:47
>>538
最近またNHKBSのフランス2見はじめたんだが、以前は午前6時代後半に
20分ほどあったものが、7分間くらいに減っていない?

540 :名無しさん@3周年:2008/08/31(日) 11:00:12
>>539
私はネットで見てるよ。
8h、13h、20hのニュースが全部見られるし、
右横にタイトルが出ていて、見たいニュースが自分で選べるし、
さらに内容の一部も読めるから、わからない単語などのチェックもできる。

541 :名無しさん@3周年:2008/08/31(日) 14:05:03
自分はF2とTV5両方ネットで見てる。

542 :名無しさん@3周年:2008/08/31(日) 18:28:45
>>538
お〜、見られるようになったか。よかった。

543 :355:2008/09/01(月) 13:20:20
ソフトボンクのCMの、

ル・ジャポン 不思議!  

って言ってるおっさんフランス人っぽくない顔だね。

544 :NOVA池袋西口レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認:2008/09/01(月) 15:09:25
ここまで書いて金もうけして 池袋西口校のスタッフは知ってて注意なし
L'Ecole de francais NEWS 投稿者:L'Ecole de francais 投稿日:2008年 8月31日(日)22時35分59秒   返信・引用
レコール・ド・フランセからのお知らせです!
9月の1日から、新しい先生が来ます!ノバの先生です。

545 :名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 18:38:47
http://www.franceantiq.fr/
ここで古書が探せるらしい

546 :名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 19:19:40
復刊ババァがひとこと



547 :名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 20:24:45
フランス2って8時、13時、20時のうちどのニュース見てる?
漏れはなぜか20時ばっか。

548 :名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 20:30:15
13時が多いね。日本時間20時以降0時ごろまでに見るから、その中の最新と言えば仏時間13時。

549 :名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 20:50:55
内容的には20時が一番充実してるかもね。
でもその時点で一番新しいのを見ることが多い。

550 :名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 20:52:40
>>543
ジローラモさんに似た感じ。
イタリアの雰囲気。

551 :名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 22:31:03
>>547
ネットで見てるからなあ。

552 :355:2008/09/02(火) 12:50:34
>>550
そうか?目が青すぎてあんまラテンの感じしないけど

553 :NOVA池袋西口レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認:2008/09/02(火) 22:50:08
私の発音は正統ラテンフランス語 池袋で聞いて、スタッフといつも写真撮影 いぇい
公認ブロガーです、金もうけするぞ 晒しが楽だ 聞いた事書くだけ それと盗撮

予約システムで「内部エラー」が出る方へ 投稿者:管理人 投稿日:2008年 9月 2日(火)21時23分19秒   返信・引用  編集済
昨日、予約システムが更新され、フリープランの予約ができるようになっていますが、一部の方で「内部エラー」が発生しています。
この問題を解決するためには、ブランチのターミナルで、個別データのフラグを書き換える必要があるそうです。
主に、多重にコースを設定している受講生が対象とのことです。フラグの書き換えは順次行っているとのことですが、エラーのでる受講生の方は
「ブランチに連絡して対応してもらった方がよい」と思われます。以上「事務連絡で〜〜〜す。」

フリープラン追加情報 投稿者:marie@IKEBUKURO 投稿日:2008年 9月 2日(火)20時41分6秒   返信・引用
今日、改めて確認してきました。
 4ポイント 使って 招待者は三人まで 同じスクールに所属していて同じレベルであることが必要です。 個人的には ”ミニボイス” と捉えていいのではないかしら。
  主体的にsujet 選べるし、使いようによっては良いかも。

554 :名無しさん@3周年:2008/09/03(水) 03:04:40
France2のH2O、いつの間にかフランス国外アクセス不可になったorz
串を使えば見られないことも無いが、最終3話しか残ってない

555 :名無しさん@3周年:2008/09/03(水) 07:07:17
見れるけど。

556 :名無しさん@3周年:2008/09/03(水) 07:25:56
ピュジャダと峰岸徹のデバ、激しいな。

557 :名無しさん@3周年:2008/09/05(金) 07:19:09
j'ai un pereってのは否定するとje n'ai pas de pereにしろ!というのに
j'ai le pereは、なんでje n'ai pas le pereでいいのかなあ…
なら、je n'ai pas un pereでもいいじゃん



558 :名無しさん@3周年:2008/09/06(土) 08:04:15
j'ai le pere なんて普通言わない。

559 :名無しさん@3周年:2008/09/06(土) 10:19:25
おれが不思議だって思っているのは、フランス人は名詞の性を自動的に覚えこんじゃっているんだな。
だから、性数一致とか、冠詞の選び方が脊髄反射でできている。これってやっぱり
小学校国語教育が充実しているからか?

560 :名無しさん@3周年:2008/09/06(土) 10:56:44
そういうのは子供の頃からフランス語を話してるからでしょ。
耳で覚えてるはず。
書くのは学校で訓練しないと書けないけど。
ちゃんと学校に行ったフランス人でもかなりの割合で読み書きできない人がいて
問題になってる。日本よりも初等の国語教育はダメだと思う。

561 :名無しさん@3周年:2008/09/06(土) 21:55:05
>>558
んなこと聞いてない

562 :名無しさん@3周年:2008/09/07(日) 01:59:42
>>559
日本人が仏語を習うのと同じような方式でコンジュゲと
文法の練習をする。

563 :名無しさん@3周年:2008/09/07(日) 10:01:12
>>560
日本の教育崩壊はもう抜き差しならないレベル。
数学力はまだランクとしては上のほうだが、国語力はすでに世界平均すら下回った。
一流大学レベルでも国語力低下は著しいとのこと。
これはゆとり教育という名の下に人為的に行われた破壊活動であり、そのルーツは
GHQの日本破壊政策にある。

564 :名無しさん@3周年:2008/09/10(水) 15:03:45
思ったけど、フランス語ってあの発音だから、
フランス語で歌を歌うことは不可能だろ。

565 :名無しさん@3周年:2008/09/10(水) 17:16:15
意味わからん。

566 :名無しさん@3周年:2008/09/10(水) 17:23:46
>>560
いや、フランス人って、日本語の国語教育と違って、いちいち名詞の性を
一緒に覚えなきゃならんでしょ。よくそんなことができると思って。
それじゃあ漢字を覚えるほうがもっと難しいって?
でも名詞なんて数限りないもんをどうして性別に分けられるのか不思議。

567 :名無しさん@3周年:2008/09/10(水) 21:55:15
>>566
だから理屈じゃなくて耳で覚えてるんだって。
子供は冠詞とか別物として捉えてないんだよ。
フランス人でもあまり使わない単語の性別は間違えることあるよ。

漢字というより、日本人なら習わなくても「てにをは」を間違えずに
話せるのと似てるんじゃないかな。それって耳で覚えてるでしょ。
変な使い方すると気持ち悪いから。
外人は結構日本語が上手い人でも苦労してる。

568 :名無しさん@3周年:2008/09/10(水) 22:08:34
例えば文盲のフランス人が居たとしても、話すときは
性別区別して話してる。
それは学校教育とは関係ないし、努力して覚えたってことでもない。


569 :NOVA池袋西口レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認:2008/09/10(水) 23:13:16
Nova吉祥寺のVoice Francaisをベースにフランス語をやっていた
NOVA池袋西口校 の 勝(まさる)です。写真隠し撮りのブロガーです。当然写真や個人情報を金もうけに利用しています。 
ボランティアでブログしているのではない。確認してもいいですよ、フランス語レベル5の勝です。
新宿西口校開校  投稿者:うやこ  投稿日:2008年 9月 9日(火)21時55分21秒
  返信・引用

 
あー、ラッキーマンツーマン連発ですか…。
行きたい…。
魅力的ですが、私のような酒飲みにに金曜日語学学校に通えというのは…
酷な話です(爆)。

でも、問い合わせはしてみようかと思います。


営利有料広告です 来ず会ゲット スタッフ公認
L'Ecole de francais 投稿者:L'Ecole de francais 投稿日:2008年 8月31日(日)22時39分37秒 返信
 
レコール・ド・フランセからのお知らせです!

9月1日から新しい先生が来ます! 
NOVAにいたFranck です。

スタッフからも写真を許可されて好かれています。スタッフ公認のブログは次です。
VoiceFrancais



570 :名無しさん@3周年:2008/09/10(水) 23:35:19
やっぱり、言語は紙とペンを使わずに覚えるのが基本ってことね。

571 :名無しさん@3周年:2008/09/10(水) 23:47:33
tous les dauxの意味きぼんぬ

572 :名無しさん@3周年:2008/09/11(木) 01:03:33
deux じゃなくて?

573 :名無しさん@3周年:2008/09/11(木) 02:23:56
>>566

>>567さんの説明で十分だと思うので、蛇足だろうけど。

いくら名詞が限りなくあるったって、規則性も存在するんだし、
あの人たちからしたら、ひらがなカタカナに加え、
数千の漢字を、書き方・意味・用法・複数の読み方まで覚える
日本人の方が、凄いって思ってるんじゃないかな。

実際、CPでひらがな全部習うんだって聞いただけで、驚愕してたから。


574 :名無しさん@3周年:2008/09/11(木) 10:31:16
まぁ考え方によってはそうだよね。俺らも何気で、結構すごいこと?してんのかね
でも、「性を意識したしゃべり」って言うのすげぇなぁって個人的には思っちゃうんだけどね。
こっちの言語にはまったくない習慣だし。そんな何気の会話にlaとかlesとか〜e(有音eとか)
意識して話してんだな〜っていうのが新鮮で。一種のカルチャーショックで。
出席の返事するにも、自分は男だっけ女だっけ?っていちいち問い直さなきゃならんでしょ。


575 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 00:54:27
だから、いちいち考えてないよ。無意識でやってるんだって。
あなたも日本語話したり書いたりするとき、ほとんど無意識でしょ?
フランス人もそれと一緒なんだよ。
母語ってそういうもんだよ。

576 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 01:35:51
間違えて覚えたものはそのままだけどなw
教育の重要性を分かって無い馬鹿がほざいても説得力無しw

577 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 02:16:38
無論、教育レベルによって話す言葉のレベルも違う。
それだって日本人と同じだ。
しかし、母語として身に付つけた言葉を普段話すときは
誰しも無意識に近いよ。

578 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 06:46:57
femmeをファムと読むのは識字率が低い時代に字を読めない野郎共が美人を見てFAM! FAM! FAM!と言ってたのが原因ですか

579 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 13:13:44
教育レベルもあるだろうけど、日本語の同音異義語の感覚に近いと思うよ>名詞の性
「箸」と「橋」みたいな感じで、意味によってちょっとイントネーション変えるのと
冠詞でlaとかleを使うのとか、何となく脳みそのどっかが自動的に行ってくれる感じ。

580 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 13:45:54
>>579
そだね。名詞の性などは子供の頃から養われた感覚で
瞬時に使い分けてる。

教育レベルっていったのは、フランス人でも接続法使えなかったり
間違ったりっていうあたり。
日本人でいうと、ちゃんとした敬語が使えないのと似ている。

581 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 20:49:47
ってことは、ネイティヴではない我我が性を使いこなしたいなら、
自動的に出るようになるまで、反復の連続っていうのが、基本なのかな。

582 :名無しさん@3周年:2008/09/13(土) 22:43:55
>>578
お仏蘭西にそのようなお下品なお方はおりません。

583 :名無しさん@3周年:2008/09/14(日) 17:10:04
http://www.rue89.com/
ニュースならこのサイトがいいらしい

584 :名無しさん@3周年:2008/09/14(日) 17:12:47
>>581
勿論のことです。

585 :名無しさん@3周年:2008/09/15(月) 14:34:41
cafe au laitをcafe a la laitって言うやつは日本人でもいないし
C'est le vie! って言うとやっぱりしっくりこない。
瞬時の使い分けってこういうことなのかな。

586 :名無しさん@3周年:2008/09/15(月) 15:32:04
café à la laitと言う日本人がいないのは単にカフェオーレという商品があるからだろ

587 :名無しさん@3周年:2008/09/15(月) 15:39:33
>>585
簡単にいうとそういうことだと思う。
フランス語がちゃんと話せる人は、そういう間違ってると気持ち悪く感じる
単語がたくさんあるということ。


588 :名無しさん@3周年:2008/09/16(火) 04:02:20
>>585
コーヒー味の煎餅を想像してしまったw

>>586
私たちにとって、商品名として耳に馴染んでいるのと同じで、
フランス人たちには、一般名詞もそうやって耳に馴染んでるってことでは。


589 :名無しさん@3周年:2008/09/16(火) 08:12:35
ちなみに、日本人が学校で漢字を勉強するように
フランス人ががんばって覚えるのが動詞の活用だそうだよ。
接続法の特殊な変化とか、結構フランス人も間違える。

590 :名無しさん@3周年:2008/09/16(火) 08:25:30
soixanteのxは母音に挟まれているのに
なぜソワザントのように濁らないのですか?

591 :名無しさん@3周年:2008/09/16(火) 14:41:46
フランス語のしゃべり方が嫌味っぽく聞こえるのは何故ですか?

592 :名無しさん@3周年:2008/09/16(火) 18:10:30
それはあなたの性格に問題が有ります

593 :名無しさん@3周年:2008/09/16(火) 18:49:55
ここってフランス語書けても、喋れないってヤツが大半だろうな

594 :名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 01:12:01
正直書けないが喋れるw
てきとーで間違ってるだろうけど、フランス人に通じる程度に。
書くのは綴りがめんどくさいし、すぐ間違えるから辞書が必須・・・

595 :名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 05:13:20
確かにフランス語は、書くより話すほうが簡単かもしれん

596 :名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 05:22:24
日本のしきじりつは異常

597 :名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 08:44:37
アルジェリア人とかも話せるけど綴りは適当だしな。

598 :名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 09:55:07
アルジェリア人は,母語なみにフランス語が読み書きできる人が多いよ.

599 :名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 11:05:26
チャットしてると綴りは結構間違ってるよ 

600 :名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 18:26:02
>>407
自分が見てもアマゾンが最安のように見える。
>>404は送料等の説明がどこにあるのか不明だし、サイトのつくりや
扱っている本の量なども不安だ。

601 :名無しさん@3周年:2008/09/19(金) 02:36:45
>>594
小学生あたりの子供の文を読むと
tu estとかdepuiとか普通にあるしねw
フランス人にとっても、活用と語末の子音字は難題らしい。

日本人にとっての同音異義語や漢字の訓読みとかに近いのかな。

602 :名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ:2008/10/02(木) 22:47:44
siとouiはどう違いますか

603 :名無しさん投票日10/5(日)@名無しスレ:2008/10/02(木) 22:59:41
通常の肯定 oui
否定文への肯定 si
T'as pas des cigarettes, hein? おい、タバコなんて持ってないよな?
- Si, mais je te donne pas. あるけど、お前になんかやらねーよ
(口語文のためneを省略)

604 :何語で名無しますか?:2008/10/07(火) 18:11:50
フランス語初心者です。
参考書を買ったのですが日本語の説明が理解できませんでした…
目標はフランス語圏で通用するくらいです。
ロゼッタワールドで勉強してみたいのですがどうですか?


605 :何語で名無しますか?:2008/10/08(水) 00:09:08
>604
つ 絵で見るフランス語

辞書なし、日本語説明なし
自分がやったなかで一番実戦で役立った教材。

完全独学でしかも辞書わすれて旅行したけど、
片言で道聞いたり、ホテルのメイドにメモ書いたり
いろいろ出来たので自分でもビックリした。

606 :何語で名無しますか?:2008/10/08(水) 14:13:46
>>605

それは役立ちそうな本ですね!
ありがとうございます。

607 :何語で名無しますか?:2008/10/12(日) 01:12:06
最近こんな掲示板を見つけたんだけどどうなんだろう。
結構まじめにやってそうで、勉強になるかも。

「Forum du Centre - Alliance」
ttp://calosa.bbactif.com/

アリアンスフランセーズの掲示板らしい。


608 :何語で名無しますか?:2008/10/13(月) 09:13:44
【フランス】「攻撃する(Hit)」が「食べる(Eat)」?仏外相、英語インタビューで「H」発音せずに誤解生む [10/06]
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1223271470/

609 :何語で名無しますか?:2008/10/13(月) 13:41:04
お前を叩く(hit)
お前を食べる(eat)

610 :何語で名無しますか?:2008/10/13(月) 19:57:56
participeのつもりでparti pisserといったカナダ首相
英連邦元首としてご臨席のエリザベス女王は爆笑


611 :NOVA西池袋レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン:2008/10/13(月) 21:57:11
おこちゃま勝です
Nova吉祥寺からの個人ブログ Voice Francais をベースにフランス語をやっていた
フランス語レベル5の勝です。
NOVA池袋西口校 の 勝(まさる)です。苦情は直接池袋西口校に言って、スタッフ公認の、営利目的生徒です。高利貸しへの紹介料目当ての斡旋してます。
写真隠し撮りのもしています。当然写真や個人情報を販売して金もうけしています。 
ボランティアでブログしているのではない。通帳で確認してもいいですよ。
「たくさんの受講生が来ています」!?  
投稿池袋西口の勝れべる5さんへのお返事です。
> 勝が通う池袋西口にも、横浜方面からたくさんの受講生が来ています。
 「たくさんの受講生」って具体的に何人くらいでしょう?また、その「たくさんの受講生」の方って、自宅、勤務先とも横浜近辺にありながら、
NOVAのレッスンを受講するためだけに池袋に来ているのでしょうか?
> やはり「毎日開講」「講師も複数」でないと、受講生のニーズをつかめないと管理人 勝は考えます。
 「毎日開講」「講師も複数」が横浜で実現したらすぐに混み合ってしまうほど、横浜方面からたくさんの受講生が池袋西口校に来ているのでしょうか?
顧客満足といった中長期的視野より目先のコスト至上主義のジー社に対しては、それくらいの具体的数字を示せないと、言うだけ無駄です。
単に「たくさんの受講生」だけでは、お子ちゃまの「だってみんなが言ってるモン!!」と変わりありません。



612 :何語で名無しますか?:2008/10/21(火) 21:48:26
France2やTV5のニュースって、何時間後にネットでうpされるか、ご存知の方いらっしゃいますか?

613 :何語で名無しますか?:2008/10/23(木) 10:40:00
そんなのは中国のソフトをインストールすれば見れる。

614 :何語で名無しますか?:2008/10/23(木) 11:59:40
時事ニュースネットで生放送しているRFIMondeの放送を選択しても、
昨日からRFImusiqueが流れてくるようになってしまったのだけれど、なぜだか分かる人いますか?

615 :何語で名無しますか?:2008/10/23(木) 12:00:59
>>614ですが勘違いしていたようでニュース流れてきました。

616 :何語で名無しますか?:2008/10/23(木) 18:27:12
你们考得怎么样?我大概考上了

617 :何語で名無しますか?:2008/10/23(木) 23:37:59
nouloupeau

618 :何語で名無しますか?:2008/10/24(金) 04:09:00
>>617


619 :何語で名無しますか?:2008/10/24(金) 11:51:08
nouloupot

620 :何語で名無しますか?:2008/10/24(金) 13:03:03
gat

621 :何語で名無しますか?:2008/10/25(土) 22:37:00
cucul

622 :何語で名無しますか?:2008/10/25(土) 22:45:37
gouglet casse

623 :何語で名無しますか?:2008/10/25(土) 23:31:38
Maunai Mitterrand

624 :NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン:2008/10/26(日) 20:27:55
吉祥寺から池袋西口の勝=まさるの「堀外の遠吠え」
講師のみならず読者のプライバシー・個人情報にも御配慮ください。今後ともVoiceFrancaisをよろしくお願いいたします。以下私の正しい文章例
2008年10月21日 池袋西口校のレベル5の勝まさるも忘れるところでしたが、営利ブログ=VoiceFrancaisを立ち上げた2007年10月21(日)からちょうど1年です。
曝し→ノルディン先生が連続4コマ担当された、驚異的な池袋本校最後のフランス語Voiceで、VoiceFrancaisを初めてアナウンスしました。
そして24日(水)吉祥寺校最終Voice(グレゴリ先生2コマ)、26日(金) 早朝NOVA会社更生法申請となりました。→先生を実名で曝す。
初心に戻ってみると、この掲示板は「NOVAにおけるフランス語受講者相互や先生との情報交換・相互理解」を目的に立ち上げました。そして今年6月22日に次のような掲示をしました。
吉祥寺改め池袋西口レベル5勝 まさる営利ブログ=VoiceFrancaisの趣意
  1.フランス語受講者(+講師)の情報交換の場(新旧NOVA関係者+α)とする →写真と実名で曝す
  2.言語学習に限らず、フランス+フランス語圏の文化や時事、情報交換の場ともする →他のスクールに金目当てに誘導
  3.NOVAフランス語レッスンの安定・拡張を要望する →曝して安定になるの?
  4.NOVAフランス語現役・元講師の活動もサポートする
    (ただし講師のプライバシーに留意、特に現役講師の学校外の話題に関して注意を払う →レッスンスケジュールを曝す 写真を曝す

625 :何語で名無しますか?:2008/10/27(月) 03:06:26
フランスの大学の医学部進学に必要な語学の資格って
どんなのがあるでしょうか?

それと費用ってどれくらいかかります?


626 :何語で名無しますか?:2008/10/27(月) 20:02:13
>>612
1時間後じゃないっけ?
プラス時差で、9時間後?

627 :何語で名無しますか?:2008/10/31(金) 07:14:05
日本時間から8時間引くとフランスの冬時間。
夏時間だと7時間差。

628 :何語で名無しますか?:2008/10/31(金) 07:15:06
ちなみに去る日曜日から冬時間になっています。

629 :何語で名無しますか?:2008/11/04(火) 00:26:39
そろそろ夜食の時間

630 :何語で名無しますか?:2008/11/05(水) 12:19:35
大統領選生中継
ttp://www.tv5.org/TV5Site/election_us/index.php

631 :何語で名無しますか?:2008/11/05(水) 12:38:04
http://uk.youtube.com/watch?v=x5prFT4UjFc
フレディーハイモアってフランス語しゃべれるのか!すげえ!

632 :何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 01:03:41
フランス語とポルトガル語で会話が成り立ちますか?

633 :何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 16:15:53
フランス語で歌うバンド ou 歌手でいいの知ってる方いますか?
ニュースラジオばっかだと、エンターテイメント性が低くて飽きちゃうんです。

スレチでしたら、華麗にスルーして下さい。

634 :何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 16:26:02
Elie Dupuis

635 :633:2008/11/06(木) 16:53:49
>>634
早速聞きましたが
正直、好みに合いませんでした・・・orz
でも、ありがとうございました
ヨーガク板で調べたんですが、"BB Brune"てバンドはかっこいいっすねー

636 :何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 16:56:35
C'est band de france?

637 :404:2008/11/06(木) 16:59:37
>>600
lalibrairie.com は7月ごろ条件を大きく変更したらしく、今では alapage.com と
同じくらい送料をとるようになった。
5~6冊かそれ以下なら amazon.fr の方が安いかな

>>633
Francis Cabrel, Axelle Red, Daniel Balavoine, Laurent Voulzy, Marc Lavoine,
Jacques Brel, Benjamin Biolay, Camille, Berry, Indochine, Holden, Michel Sardou,
Michel Polnareff, Stéphan Eicher, Alain Souchon ...



638 :何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 17:02:07
j'adore les gens sans arguments enfin ca ressemble a ca:ouai arrete de critique alors deja critique marche dans els deux sens
donc ceux qui emploi cette phrase devrait ouvri un dico.ensuite les phrases genre ouia mais eu arete de critique c mechant moi j'aime bien ils ont bo
et il joue bien et ya plein de gen qui aiment-_____________- j'ai envie de repondre: (j'ai pas envie de repondre en fait)
avec leur grosse conenries

639 :633:2008/11/06(木) 17:07:06
>>636 bb brune ttp://www.myspace.com/bbbrunes

>>637 たくさんありがとう bisous!!!

640 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 02:24:49
>>633
Tétéもいいよ (・∀・)イイ!!
A la faveur de l'automneはせつなくて良い曲だよ


641 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 02:36:14
>>640
おお、同士がいたか。
放送大学フランス語基礎の音楽コーナーでも取り上げられていたよね。
早速CDを買って聴いてみたらハマって今に至る。
他にEmilie Simonもいいよ。

642 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 04:22:17
>>633

このビデオがフランス語のナゾナゾみたいになってて面白いよ。

Gérald Genty - Caïman
ttp://www.youtube.com/watch?v=HqgcenXfruc

643 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 16:58:32
M6ってフランスのテレビ局か?

644 :何語で名無しますか?:2008/11/09(日) 07:58:27
>>%% 吉田照美 ソコダイジナトコ Part13 %% [ラジオ番組]
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
なんで???

645 :何語で名無しますか?:2008/11/09(日) 23:36:37
Tété は最新作の Le Sacre des lemmings のほうがずっと良いな。
iPod で一番良く聴くアルバムだ。
あと毛色は違うけど、Abd Al Malik, MC Solaar, Disiz La Peste を良く聴く。


646 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 03:06:31
>>643
ああ。 そうだ。
昔、ミュージックシス って言ってたMTV局だったのが
ジェネラリストになってエムシスに変わった。

オレは、 エムロク と心の中で言ってるので
時々、リアル会話の中でも エムロク といってしまうことがある。

647 :633:2008/11/10(月) 13:31:27
>>640 tete いいですね。CD買ってみます。
>>641 Emilie Simonたん可愛いデス・・・ロリ好きデス・・・
>>642 PVがsouthparkを彷彿させますねー。ただ歌詞は聞き取れなかった・・・orz

Emily Loizeau(綴りが不思議)とLoaneがいい感じなので、良かったら聞いてみてください!
あと、勉強には向かないけど、Noir Desir は激しくていいです。

648 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 13:46:17
>>647
女でロリコン?
てかそのEmilie Simonって、少女なの?

649 :633:2008/11/10(月) 14:03:28
>>648 少女ではないです。大人の女性です。
ロリータっぽいのが可愛いと言いたかったのです。
日本語も不自由ですいません・・・。ヘテロです。


650 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 14:06:39
そうですか。
おれ(19)は若いちょっと年上くらいの女性が良いですが
かわいい小学生くらいの男の子も大好きです。。かわいいので。。

651 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 17:17:45
oui~ii, je suis jalouse~~ってemily loizeauだっけ?
Elodie Frégéてのもいたな。
あとMaxime LeforestierとかClaude Françoisとかも とりあえず忘れちゃいけなかった


652 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 19:26:19
ロリつーか、ロリ声だな。フランス版ビヨンセとか言われてる。
ヴァリエテでは珍しくIRCAMが技術貢献していてテクノファンにも受けがいい

653 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 20:25:13
ビヨンセか〜。
和製ビヨンセとはエライ違いw
衣装もロリ風だし日本カルチャー好きかな?
ライブアルバムのジャケも漫画風(?)だし。

654 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 20:29:54
というか実はシモンのバンドでPC扱ってるマニピュレーターとは知り合いなんだが、
しょっちゅう日本公演に行ってるらしいから、シモン本人も好きなんじゃない?

655 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 20:43:39
>>654
フランス住みですか?
いきなり質問ですが、
そちらに住んでいたら発音は自然と良くなりますかね?
どうやら私の発音は何だかおかしいらしく、絶対に聞き直されるんですよ。(日本語訛りってわけでも無いようです。)
結構聞いて話してるんですが、越えられない壁ですね…。

馴れ合い乙って感じなら無視して頂いて結構です。


656 :654:2008/11/10(月) 21:00:45
>>655
今は帰国してます。
発音は慣れるしか無いですね。どうしてもってのなら語学学校の多くは
発音矯正コースもありますから、そこに通うのが一番でしょう。
NHKラジオや放送大学のテキスト朗読を聞いて、自分でも同じテキストを朗読して
それを録音して聞き比べてみると、自分でも弱点が分かるのではないでしょうか?
僕は帰国してからも放送大学とNHKラジオで勉強しています。
問題集も買って来てやっていますが、テキストだけではなく耳から聴くのは
やはり学習意欲そのものが全然違います。
あとはFrance 2のサイトでニュースのビデオクリップを毎日見るとか、
France Infoのニュースを付けておくのも良いです。

657 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 21:04:35
壁|ω`) ソー・・・
ttp://www.sendspace.com/file/uyvsec
ttp://www.sendspace.com/file/09sxhp

[壁]≡サッ!!

658 :何語で名無しますか?:2008/11/10(月) 21:35:57
ここまったりしてて良いな! フランス語のスレいっぱいあるからここフランス語関連の総合雑談みたいにしてもイイだろ?

659 :NOVA池袋西口校レベル5フランス語おおたま さるくらすを恋わす生徒:2008/11/10(月) 22:30:25
おおたま猿です。
インターネット会議 「パリ、何度C?(4)」 〜フランスの政治の現在〜
Paris Nando No. 4: Baromètre de la vie politique française

ジャン=リュック・パロディ(フランス政治学会誌主幹)、中村雅治(上智大学教授)
Jean-Luc PARODI (Directeur de la Revue Francaise de Science Politique),
NAKAMURA Masaharu (Professeur à l'Université Sophia)

2008年11月14日(金) 19時00分
2008/11/14 (Ven) 19h00
場所 : 東京日仏学院エスパス・イマージュ
Lieu : Institut de Tokyo - Espace Images
フランス語&日本語(同時通訳付き)
Français & japonais, traduction simultanée
入場無料
Acces libre

660 :655:2008/11/11(火) 00:51:58
<<656
録音する学習方は名案ですね、是非試してみます!
発音矯正は高いですしね。
france infoとNHKはよく聞いてます。ラジオニュースは更新が少ないのが不便ですね。
教えて頂いてありがとうございました!

661 :何語で名無しますか?:2008/11/11(火) 01:19:27
>>651
そうです、その人です。
まだ良く聴いてないので、他のはわかりませんが…。


662 :何語で名無しますか?:2008/11/11(火) 01:31:36
(´・ω・`)携帯見れない…
明日まであるかな…657

663 :何語で名無しますか?:2008/11/11(火) 01:40:01
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/football/1204177350/597-

誰か読み方おしえてやれ


664 :何語で名無しますか?:2008/11/11(火) 08:33:05
657って何?

665 :何語で名無しますか?:2008/11/11(火) 10:00:13
アンコールとまいにち11月分

666 :何語で名無しますか?:2008/11/12(水) 12:13:22
>>657
メルシ!

667 :何語で名無しますか?:2008/11/12(水) 12:37:28
>>657は何だ?
>>666は意味不明なレスを付けて開かせる魂胆だな。

668 :何語で名無しますか?:2008/11/12(水) 13:40:52
Saveurs Chocolatees

↑何て発音するのか教えていただけませんか><?

669 :何語で名無しますか?:2008/11/12(水) 13:50:39
サヴェゥーr ショコラテー

670 :何語で名無しますか?:2008/11/12(水) 14:59:27
>>667
http://www.google.co.jp/

671 :何語で名無しますか?:2008/11/13(木) 14:35:59
http://jp.youtube.com/watch?v=SxwMbbSc27s

興行屋がこのバンド呼んで日本ベースにすれば
数億は儲けられそうなのに。

リトアニア語? ロシア語?やるかな。

672 :何語で名無しますか?:2008/11/16(日) 21:58:38
壁|ω`) ソー・・・
ttp://www.sendspace.com/file/8f6x1u
ttp://www.sendspace.com/file/rkd3e6
ttp://www.sendspace.com/file/9795n7
[壁]≡サッ!!

673 :何語で名無しますか?:2008/11/16(日) 22:19:31
Ludo pinの3secondes って歌詞がどういう内容かわかる方いますか?

674 :何語で名無しますか?:2008/11/19(水) 22:33:26
質問です。
名詞の前につく形容詞の種類で、
grand,petit,joli,haut,bon,mauvais,long,gros,nouveau,beau,ancien...
以外で思いつくものありますか?

675 :何語で名無しますか?:2008/11/20(木) 06:24:07
vieux cochon
Bas Rhin
court moment


676 :何語で名無しますか?:2008/11/21(金) 00:23:34
あ、jeuneもそうか
でも前にだけつくものは少ないね
上の中でも前・後によって捉え方違うのあるし
もしかして位置関係に絶対の決まりがないのかな(慣用句的な用法・熟語・固有名詞を別として)


677 :何語で名無しますか?:2008/11/21(金) 00:40:32
↑でも、後ろだけってのはあるか…
自己レスですいません

678 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 20:43:48
フランス語を1年間必死に勉強したら
日常生活に支障のないレベルまでなれますか
その場合、独学ですがどういう勉強の仕方をしたらいいですか

679 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 21:19:20
678さんが、よほど耳がよいか、音声学の勉強をしたことがあるので無い限り辛いかもしれない。

その前提の上でなら、日常生活のための語学であれば、
もうひたすら音声教材を使って勉強するしかないかと。

680 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 21:21:53
無理。
英語、中国語、ドイツ語にしとき。フランス語はクソ難しい。文法も他の外国語よりも数倍複雑でいかれてる。
英語がメジャーになった意味がわかった。
マジフランス語はクソ。

681 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 21:40:47
678です。レスありがとうございます。
音声教材ですね。
音声学は勉強した事ありませんが、とにかくインプットをたくさんして
耳と口をしっかり鍛える必要がありますよね。
これまでラジオ講座と薄い参考書で半年くらい勉強して
初歩レベルくらいの知識がある程度なので本腰入れて頑張ります。

682 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 22:04:34
>>678
知り合いで、めちゃめちゃ会話が流暢で、
新聞も普通に辞書なしで読んでいる人に、
「フランス語、何年ぐらいやったらそんなにうまくなれるの?」
と聞いたら、
「う〜んと、フランス語始めたのは、日本の教室で2年前かな。
それまでは、ボンジュールとかしか知らなかったのよね〜」
と、余裕の笑みで答えられ、びっくりしたことがある。

ま、20代前半の若者だったので、脳も若かっただろうけど。

683 :おおたまさる:2008/11/22(土) 22:16:15
フランス語を話さなければ、フランス語のレベルは判らない。

私の1つしたのレベル6になって、初めて外国人フランス語の旨い下手が判ります。
レベル6から私のいるレベル5には、通常2年間の毎日の勉強が必要です。
目指してみてくれ。上は厳しいぞ

684 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 22:28:15
プロバイダーはもっと厳しいわなwww

685 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 22:36:13
>>682
すごいねその人。語学は長期間だらだらやるより、
短期集中型の方がいいとは聞くけど、要はその人次第ってことか。


686 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 23:08:15
Pierre a donné des fleurs à Marie.
の「des fleurs」を「en」で受けた場合

「pp.は性数一致する」と仏語の講師
(仏人、パリ育ちではない)に教わったのですが、

今日本屋で「フランス語のQ&A」みたいな本を
(タイトル失念)見たら、「性数一致しない」と
書かれていました(著者は仏人)。

同じフランス人で見解が違うのですが、
どちらが正しいのでしょうか?

687 :何語で名無しますか?:2008/11/23(日) 02:44:56
この前のElie Dupuisは適当つか少年ってだけで紹介したけど

Francis Bernierは曲聴いた上でマジオススメかもしれん
発音もフランスの発音っぽく歌ってませんか?

Elie DupuisなんてBanBanをバィンバィンって言っているけどw

688 :おおたまさる:2008/11/23(日) 08:33:14
>>685
良くいるよ
他の人が判らないから 旨い振りするやつ
大抵 そいつらは レベル 7B だ。
私はレベル5 
所詮レベルが違う
わからないかな

689 :何語で名無しますか?:2008/11/26(水) 01:09:19
>>686
Piere en a donne' a Marie.
てこと?


690 :b:2008/11/26(水) 12:23:39
>>686
> Pierre a donné des fleurs à Marie.
> の「des fleurs」を「en」で受けた場合
> 「pp.は性数一致する」と仏語の講師

定冠詞 les la le は性数一致するけど
en は一致しない とならった覚えがあるんだけど。

691 :何語で名無しますか?:2008/11/26(水) 21:24:37
>>690
ありがとうございます。
うーん、やっぱり en は一致しない気がしてきました。

ちなみにググってみました。
"en a données à" に一致するフランス語のページ 9 件中 1 - 9 件目

うーん
南仏では実際そう言うのか、はたまたモンペリエ大卒が嘘だったか・・・

692 :何語で名無しますか?:2008/11/26(水) 23:13:51
>>691
フランス語の講師ってたまにそういうのいるよね
いちおー留学はしたらしいけど、お前その発音じゃ通じてなかっただろ?って感じのヤツとか
生徒の質問に答えられなくて、次の回に必死で勉強してきて
さりげなくしたり顔で教えてるやつとか

693 :何語で名無しますか?:2008/11/27(木) 01:31:31
ときどき、前後をきちんと読まずに頭の中の図式に当てはめて
批判したつもりになるバカっているよね

>>686
en とは一致させないのが原則だが、しばしば一致が行われている、と
Grevisse にもあるので一致させるのも間違いとは言えないみたいね。

694 :何語で名無しますか?:2008/11/28(金) 15:12:54
おフランスの少数言語の資料とか本とかネットラジオを知っている方
教えていただけませんか?

695 :何語で名無しますか?:2008/11/28(金) 16:26:28
>694
本や論文は山ほどあるからてきとーにぐぐれ

http://jt.france3.fr/
France3の地域言語ニュース 
(ブルターニュ、オック、コルシカ、アルザス、カタルーニャ各語)

オック語のラジオ
http://www.radio-occitania.com/
http://www.lengadoc.eu/topic/index.html
コルシカ語のラジオ
http://www.adecec.net/vocenustrale/
バスク語のラジオ
http://www.gureirratia.com/gureirratia/index.asp

696 :何語で名無しますか?:2008/11/28(金) 23:22:42
本当にごめんね。
どうもありがとうございます。

あなたみたいな良い人に幸あれ。

697 :何語で名無しますか?:2008/11/29(土) 14:41:06
>>696
マルチまがい

698 :何語で名無しますか?:2008/11/29(土) 20:36:14
フランスのコと半日一緒に盛り上がったんだけど、乾杯のときのチンチンには二人で盛大にわろた。
フランス出身だけど、第二次世界対戦の辺りでドイツ領になったところ(Sで始まる)らしくドイツ語も分かるって言ってた。
なので、チ○コのこと英語で何て言うか知らないし、Hodenで説明したw
でも日本語の勉強を真面目にしてる姿勢に感嘆しました。自分もドイツ語ZD頑張ります…!

めっすぃ!(-Bitte)
お・るゔぉーる!

699 :何語で名無しますか?:2008/12/01(月) 09:13:22
>>乾杯のときのチンチンには二人で盛大にわろた。

中学生かw

700 :何語で名無しますか?:2008/12/01(月) 11:37:36
>>698
君たちが笑った事実の示すのは、”フランスのコ”の日本語に対する知識と、
君のフランスに対する知識が貧弱だということ。イントネーションがかなり違っておる。

701 :不潔なフランス人:2008/12/04(木) 16:33:27
フランス人の9割は石鹸を使わない、という調査が、ある週刊誌の調査でわかった。

バスルームは主に化粧をすることに費やされる。
4%はまったくシャワーを浴びず、
3%が歯を磨かない、
バスルームは電話をする(14%)、
歌う(8%)、
喫煙する(6%)
こんな回答だ。 不潔の国の面目躍如という感じ。

702 :何語で名無しますか?:2008/12/04(木) 17:10:18
Alex king soiree vip
http://jp.youtube.com/watch?v=1JblLYHDKis

703 :何語で名無しますか?:2008/12/06(土) 00:41:17
ttp://www.sendspace.com/file/d4wo32
ttp://www.sendspace.com/file/1dbzow

704 :何語で名無しますか?:2008/12/10(水) 18:14:39
毎日10個20個以上の単語は辞書引いて覚えるようにしているのに、分からない単語が
全然減る様子を見せない・・・・。

705 :何語で名無しますか?:2008/12/10(水) 18:18:24
>>704
これはおすすめ。
http://www.amazon.co.jp/%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E-%E5%8D%98%E8%AA%9E/dp/4315516627

706 :何語で名無しますか?:2008/12/12(金) 23:25:58
星占いの仏番組はエクテの勉強になる。
自然にその茶番さが面白くなってくるから。
気づいたらエクテが上達してろお。

707 :何語で名無しますか?:2008/12/12(金) 23:30:31
astro consult
0810 777 222

708 :何語で名無しますか?:2008/12/13(土) 01:20:19
ここで聞くのは違うかもしれませんが、
オック語の入門書(音声付き)を探しています。
でも、見つけ方が悪いのか見つかりません。
どなたか教えていただけないでしょうか。
申し訳ありません。

709 :VoiceFrancais:2008/12/13(土) 08:22:38
>>708
ノバ銀座で教えてくれるよ
銀座校は旧銀座本校でも講師を勤められたJean Philippe先生に加えて、
新人のLudovic先生が火曜日フランス語を担当しています。
受講生が増えれば、レッスン日拡大も検討するとのこと。
その時、池袋二誌口校の大玉猿の名前出して欲しい、話がスムーズに進む。



710 :何語で名無しますか?:2008/12/13(土) 08:59:05
>>708
ほいさ
http://www.amazon.fr/dp/2700520912/

711 :何語で名無しますか?:2008/12/13(土) 19:22:01
>>709さん
NOVAとかってそういうふうに融通きくものなんですか。。
すごいなぁ

>>710さん
あ。これすごいです。こういう本ってあるものなんですね。
ちょっと高いけど、頑張ります。
どうもありがとうございます。
2ちゃんなのにありがとうございます。

712 :何語で名無しますか?:2008/12/13(土) 20:26:37
オック語やるくらいなら古フランス語のほうがイイよ

713 :何語で名無しますか?:2008/12/13(土) 22:03:55
今日仏クイズ番組を見てたら、
フランス人の22%がSEX時に道具を使うんだって。シュプリーズw
バイブかなw俺も使うけどw

714 :何語で名無しますか?:2008/12/14(日) 00:15:06
>>712
古フランス語なんかやってなにになる!
教材もないってことは、やる価値もないってことだ。

>>713
奴らは快楽をむさぼるからな。
って、お前も使うんかい!

715 :何語で名無しますか?:2008/12/14(日) 10:16:32
アヒル形のローターが人気らしいよ
お風呂で使うアヒルそっくりなやつ

716 :何語で名無しますか?:2008/12/16(火) 01:38:11
完全な便乗なんだけどオイル語(古仏語になるのかな)の入門書を教えていただけませんか?

>>710みたいなヤツで、良いのがあったら、是非教えてください!
この通りです!

717 :何語で名無しますか?:2008/12/17(水) 11:40:05
ポッドキャストのFrance infoが6月から更新されないのだが、なぜだろう?
info Musicとかは更新されるんだが…


718 :何語で名無しますか?:2008/12/17(水) 14:11:54
ブルターニュのブルトン語やその習俗は、イギリスとの関係から徹底して迫害を
受けてきたようだが、今でもそうなのだろうか?

719 :何語で名無しますか?:2008/12/17(水) 16:41:50
ポキャにバッチ当ててない。

720 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 01:49:43
>>718
今は保護運動が起こっているよ。
でも、なくのるのは時間の問題の言語もあるらしい。
詳しくなくてごめんね。

今の内から資料を集めておくといいよ。
ブルトン語は結構保存運動に力が入っているから。
たしか、CD−ROMで勉強できるソフトがあるように思った。
探してみる(見つからなかったらごめん)

721 :720:2008/12/19(金) 01:51:35
14、15世紀の合唱に興味があるのですが(デュファイとかね)
このころの発音をどうしたいいものか。。。

このころのフランス語はなんて言うんだろう。

722 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 02:30:34
デュファイよりは後の時代だが、ラモーの和声学も綴りがちょっと古めかしい。
icyとかamyとか出てくる。まあ、意識すれば読めるけど。

723 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 05:52:26
古い発音は真面目にやると地方差等も考えないといけないから大変だよ
それと日本でやると、そうした地方差をある程度抽象化してはいるけれど
当時のものと考えられる発音を学ぶけれど
フランスに行くと、日本の古文と同じで現代語読みしてたりする

724 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 11:55:52
ケベックのフランス語が古いフランス語に近いとか言われてるけど、
実際にフランスでの発音の変遷を見たい。聴きたい。

725 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 14:35:12
聴きたいよね〜

726 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 14:52:35
古フランス語のサイトがあった
http://www.geocities.jp/gammautalamire/OldFrenchIndex.html

727 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 14:56:33
でも意味なかったわごめん
フランス革命時のフランス語が聴きたい

728 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 15:15:48
日本でも革命起きないかな

729 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 20:27:29
神の国に革命という文字はない

730 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 21:13:24
公明党も創価学会も認めた

日本は天皇を中心とした神の国

731 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 21:22:08
ttp://www.infinisys.co.jp/product/language/lang.shtml
ttp://www.infinisys.co.jp/cgi-bin/eurotalk/search.pl?lang=Breton

ブルトン語の教材ってこれしかしらないや

732 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 23:21:26
その天皇の先祖が朝鮮人でプゲラ

733 :VoiceFrancais:2008/12/20(土) 07:50:06
池袋西口にいけば、中国人と沢山会えます。
私が案内します。 大玉 猿
次私の濡れ衣の答えです。
rierieさんへのお返事です。
太田勝> メールいただいたのですね?すみません。気づきませんでした。
太田勝> 気分を害してしまいもうしわけありませんでした。
太田勝> 確認したかっただけだったのですが、フルネームはいけなかったのですね。
太田勝> 失礼しました。すみません。

734 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 20:14:48
今日、渋谷のコーヒー屋でコーヒー飲んでたら、隣の席に座っていた外人が
「JAPON」って書いてある本を読んでいた。
「Vous etets francais?」って聞いたら、「OUI」。
仕事で日本に来て、今日明日フリーでどこに行こうか考え中って言ってた。
「私はアドバイスできますよ」といいつつも、語学力が追いつかず、
なんとか、「築地は外人は今立ち入り禁止」って言うのがやっとだった。
これ以上は無理だと思ってそそくさと席を立ったけど、相手に悪いことした気がする。
きちんとしゃべられるようにならなきゃ、話しかけちゃいけないよね。
ちなみに私は今年の夏に仏検2級を取ったばかり。

どうせ暇してたんだから、飯田橋にでも連れてってやれば良かったかなー。

735 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 20:33:42
>>734
そうやって律儀に考えるのが日本人ですね。

736 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 21:12:12
飯田橋に何かあるの?

737 : ◆38QD8TeA0k :2008/12/21(日) 22:04:26
ったくだ!

738 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 00:05:12
>>736
飯田橋駅がある

739 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 10:06:53
>>736
日仏学院、欧明堂(だったっけ?)「ルブルターニュ」がある。

フランス人がいっぱいいるんだよ。

740 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 10:42:24
フレンチショタもいる?

741 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 13:42:05
>>739
フランスから来た人をそんな場所に連れて行っても意味ないでしょう。
やはり浅草か秋葉原かはとバスツアーか。

742 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 15:20:41
朝鮮系フランス人も多数いるな。

743 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 15:54:21
>>741
とりあえず飯田橋へつれていき、後は放置。
フランコフォンな人を見つけて、アドバイスを請い、
自力でどこへでも好きなところへ行ってもらえって思った。

744 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 19:57:49
>「Vous etets francais?」って聞いたら、「OUI」。
«non madame, je suis Belge» dixit Hercule Poirot


745 :何語で名無しますか?:2008/12/23(火) 08:38:20
販売の仕事してるからたまにフランコフォンと分かるお客さんがくるけど
もし日本語ペラペラな人だったら、俺の半端なフランス語で話しかけるのもなぁといつも思う。
とりあえず日本語で話しかけて、ダメなときにフランス語に切り替える。
相手すげーびっくりするw

746 :何語で名無しますか?:2008/12/25(木) 21:44:50
>>729
すいません、バッチってなんですか。

747 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 17:08:43
http://jp.youtube.com/watch?v=GCcYx2YxGfg

この最後に出てくるもろゲルマンの顔のおっさんがフランス語に違和感。

748 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 21:36:23
えっ? これがゲルマン顔???
別に不自然じゃないし
そう思うおまえの方が変

749 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 22:23:18
え?ラテン顔に見えるのか?

750 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 23:19:51
>>735 >>745 同感でっす。
我らやはり、日本人

751 :voiceFrancais:2008/12/28(日) 20:05:04
ブログ偽名太田勝さんへ
尾張のマリリン」氏(感情的には敬称を付けたくありませんが)は、この名前での投稿は一回だけですが、書き込みの特徴から、
この掲示板に複数回書き込んでいる2人のうちのどちらかと
同一人物と私は思っていますが、証拠がないので誰とは言えません。ただ、「『マリリン』だから『マリ』の付く人」と単純に考えてはいません。念のため。
 さて、NOVA受講生にとっては、旧NOVA、新NOVAの動向に振り回された一年でしたが、皆さん如何お過ごしでしたでしょうか。
恐らくこれが2008年最終書き込みになると思いますので、皆さん、良いお年を。

752 :何語で名無しますか?:2009/01/02(金) 00:43:41
ttp://www.sendspace.com/file/fgj74b

753 :何語で名無しますか?:2009/01/02(金) 21:29:08
Nouvelle France

http://jp.youtube.com/watch?v=Dh4aogBlgIs

754 :何語で名無しますか?:2009/01/03(土) 02:52:11
>>745
自分、奈良の大学に通ってたんだが毎年凄い数のフランス人観光客がいた。
んでバスの中で友達とフランス行ったときの思い出話とかしてるとめっちゃニコヤかに見られた。
嬉しかった〜

755 :何語で名無しますか?:2009/01/03(土) 04:19:27
池◆◆◆田◆◆◆大◆◆◆作の本名はソ◆◆◆ン・テ◆◆チ◆◆◆ャク。
小◆◆泉◆◆純◆◆一◆◆郎、小◆◆沢◆◆◆一◆◆朗は朝◆◆◆◆鮮◆◆◆人。
9◆◆◆11では小◆◆◆型の水◆◆◆爆が使用されている。
http://r◆◆◆i■ch◆◆◆ardk◆◆◆osh■im◆◆◆izu.at.we◆br◆y.in◆f◆o/
創◆◆◆価の◆◆保◆◆◆険金殺◆◆◆人事◆◆◆件。
オ◆◆◆ウ◆◆◆ム事◆◆◆件は、統◆◆◆◆一・創◆◆◆◆価.北◆◆◆朝◆◆鮮の共◆同犯行である。
C◆◆◆I◆◆Aが監◆◆修している。
http://www15.o◆◆cn.ne.jp/~oy■◆◆ako■◆◆don/kok_web■site/ir■ig◆◆◆uc■hi.h◆◆◆tm
与◆◆◆◆党も野◆◆◆◆党もメ◆デ◆◆◆ィ◆◆アも全◆◆部朝◆◆◆鮮◆◆◆人だった。
http://jb■bs.li■vedo■or.jp/b■◆◆bs/read.c◆gi/ne◆◆◆ws/20■◆◆92/11◆◆57◆94◆■13◆◆06/

2◆◆チ◆◆◆ャ◆ン寝るは「■とう◆◆◆◆一■教■■会■」が 運◆◆◆営して「個◆◆◆人じ◆◆ョ◆う◆ホ◆◆う」を収集してる。
駅◆◆前で「■手◆◆◆◆◆相を見せてください」 と「カ◆ン◆ゆう」してるのが「■と◆う◆◆◆一◆◆■教■■会■」。(カ◆◆◆◆ルト宗■教)
ユ◆ダ◆ヤ権◆力の◆子◆分→2◆ち◆ゃ◆ん運◆◆◆◆営=「とう◆◆◆一◆教◆会」上層部=層◆化◆上◆層◆部=自■民党清■和会=野党の朝■鮮■人ハーフの政治家=
与党の朝◆鮮◆人ハーフの政治家=金◆正■■日(キ◆ム・ジ◆ョン◆◆◆イル )=読◆◆売サ◆ン◆ケ◆イ=小◆◆◆沢◆十◆朗。
毎◆日■■■新聞◆◆◆スレを荒◆◆◆らしてる◆奴◆◆らも「◆とう■■■一■教■■■会◆」。
荒らしは洗◆◆◆脳するために「ネ◆ト◆ウ◆◆◆ヨ」などのレ◆◆ッテ◆ル◆付◆けレ◆スを何◆千◆◆回もする。
現◆◆◆実には「ネ◆ト◆ウ◆◆◆ヨ」などは存◆◆在し◆◆ない。
http://c◆ha◆ng◆◆◆i.2ch.net/te◆◆st/r◆ea◆d.cg◆i/m◆◆s/12◆30◆36◆◆◆33◆8◆5/

756 :名無し象は鼻がウナギだ!:2009/01/03(土) 12:03:16
Bonne anne!
方言版に新スレができたので、カキコ・ご意見よろしくお願いします。

【世界の方言を語ろう】
http://dubai.2ch.net/test/read.cgi/dialect/1230140842/l50

757 :VoiceFrancais:2009/01/03(土) 17:13:52
ことしもノバの情報ブログに書いて、
アフィリエイトで金もうけするぞ

758 :何語で名無しますか?:2009/01/06(火) 13:13:24
昨日のテレ朝の番組で出てた赤い服のパリショタにいじめられたい!

759 :何語で名無しますか?:2009/01/06(火) 17:23:05
イタリア語+ポルトガル語=フランス語

760 :何語で名無しますか?:2009/01/11(日) 22:10:37
>>759
セヴレ?

761 :何語で名無しますか?:2009/01/12(月) 22:37:08
>>760
ウァイ。

762 :何語で名無しますか?:2009/01/13(火) 09:59:12
スペイン語は入らないのか

763 :何語で名無しますか?:2009/01/13(火) 10:21:25
うん。

764 :何語で名無しますか?:2009/01/14(水) 20:50:16
辞書丸暗記してる人いる?

765 :何語で名無しますか?:2009/01/15(木) 15:54:33
http://www.kantalk.com/Recording/Play/ID/2101
お前らもこれやってうp

766 :何語で名無しますか?:2009/01/18(日) 01:14:30
>>765
ししっしーししさんししー
ワロタw

767 :何語で名無しますか?:2009/01/18(日) 17:41:17
しししwwww

768 :何語で名無しますか?:2009/01/18(日) 23:42:51
ちょくちょく出てくる、ショタってなんですか?

769 :何語で名無しますか?:2009/01/19(月) 01:49:47
どこに?

770 :何語で名無しますか?:2009/01/20(火) 13:09:48
このスレです
フレンチショタとか

771 :何語で名無しますか?:2009/01/20(火) 14:16:50
フレンチショタはそのまんまフレンチショタだべ。フランス語ではショタ・フランセと言うべきだが。

772 :何語で名無しますか?:2009/01/20(火) 20:18:11
alapage.com が死にそうだお
http://news.google.fr/news?client=opera&rls=fr&sourceid=opera&num=25&oe=utf-8&um=1&tab=wn&scoring=n&hl=fr&q=%22lalibrairie.com%22&btnG=Recherche+Act


773 :何語で名無しますか?:2009/01/20(火) 22:11:10
フランス人がショタならショタ・フランセだが、
フランス人を対象にするショタならショタ・オ・フランセじゃないか?
炉ならロリ・ア・ラ・フランセーズ。

774 :何語で名無しますか?:2009/01/21(水) 02:45:40
いや、「洋ショタ」という言葉を見ればわかるようにショタは少年のことだからフレンチショタつまりフランスの男の子(小学生推奨)はchota francaisで良いんじゃないの?
ショタコンはchotacon
てか au使うのに、フランスじゃなくてフランセとかフランセーズにしないといけないの?
フランスのショタコンは
男Chotacon au francais
女Chotaconne a la francaisとなるの?

775 :何語で名無しますか?:2009/01/21(水) 02:48:31
>>773
フランス人がショタコンならってことか?

ならやっぱり
ショタコンフランス人(男)Chotacon francais

フランスのショタっ子
Chota francais

だろ?

後半のが良くわからないので解説頼む。

776 :何語で名無しますか?:2009/01/21(水) 22:58:50
フランス人に「ショタコンプレックス」を抱くって事じゃないか

777 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 03:27:17
入門したての初学者も使えて、比較的新しい単語も入った
おすすめの辞書を教えてくださいませんか?
よろしくお願い致します。

778 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 05:16:32
>>777
パスポート

779 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 05:19:42
1.マウスオーバー辞書(ウエブ上の単語にマウスをあてると
ポップアップなどで訳が出てくる)の仏和のものありますか?
ブラウザは任意。可能であれば無料やつ。

2.ロワイヤルの辞書フィルを活用して1を実現するアドオンなど
ありませんか?
ブラウザは任。可能であれば無料のやつ。


780 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 05:31:47
PDIC使えばいいんじゃない? シェアウェアだけど送金しなくても機能制限ないし

781 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 11:05:14
ロワイヤルの辞書ってEPWingファイルだっけ?

782 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 15:37:15
変換スクリプトが公開されてる

783 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 17:27:02
>>780-782
詳しくお願いします。

784 :何語で名無しますか?:2009/01/22(木) 17:30:28
遅ればせながら、フレンチショタについて、ありがとうございました。

…ショタコンという言葉を知らなかった24歳女orz

785 :何語で名無しますか?:2009/01/23(金) 07:51:20
>>780
.ld2 ファイルってない? おしえれ。

786 :何語で名無しますか?:2009/01/23(金) 07:52:29
そろそろナベ辞書の宣伝レスが来る予感・・・

787 :何語で名無しますか?:2009/01/28(水) 00:24:39
http://www.amazon.com/Assimil-Language-Courses-LOccitan-separately/dp/0828844712/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=books&qid=1233069418&sr=8-3

これどげんですか?

788 :何語で名無しますか?:2009/01/28(水) 17:01:56
TV5 を通勤電車で視聴したいのですが
windows > ipod classic へ移す
ソフトがあったら教えてください。


789 :何語で名無しますか?:2009/01/30(金) 01:13:02
二人の火星人がアメリカでばったり会った。
「俺の名前は4343だ。君は?」
「私は3342だ。」
「本当に?ユダヤ人には見えないな」

こんなジョークがフランス映画の中にあったんですが意味がわかりません。
スレ違いっぽくて申し訳ないが誰か解説してくださいな!

790 :何語で名無しますか?:2009/01/31(土) 09:56:44
>>789
横でフランス人が首をかしげてますが…

気になるなあ。

791 :何語で名無しますか?:2009/01/31(土) 11:21:35
>>789
six sept et trois
sept et neuf
(締まりが良かったのなら使い込まれてない)
の類とおもうが

ウーンわからん。


792 :何語で名無しますか?:2009/01/31(土) 22:31:30
>>791
つい最近どっかのスレで父親と子供の会話でそれっぽいの見たんだが

793 :何語で名無しますか?:2009/02/01(日) 01:00:58
辞書スレがしょぼいのしかいないので再投稿

ロワのファイルを .ld2 にする方法教えれ。

794 :793:2009/02/01(日) 01:01:57
いや教えてください。

著作権等に問題があるならばその点も指摘して
無理ならやめます。

お願いします。

795 :何語で名無しますか?:2009/02/01(日) 02:41:06
質問です。
オランダ語、ノルウェー語、デンマーク語あたりに興味あるんですが、メジャー言語では何語をやれば後程役立つか分かりません。
フランス語はこれらをやるには役立ちますか?教えて下さい。

796 :何語で名無しますか?:2009/02/01(日) 02:43:05
>>795
ドイツ語のスレに聞いたほうがいいと思う

797 :何語で名無しますか?:2009/02/01(日) 04:05:58
>>795
ベルギーで話されてるオランダ語には役立つかも
てかオランダ人はフランス語好きが多い

798 :何語で名無しますか?:2009/02/01(日) 04:27:46
>>792
それ貼ったの俺だ w
昔 Yahoo Questions&Réponses で見たので

>>795
とりあえずオランダ語はフランス語から入った単語が多い。
まあドイツ語のほうが直接似てるだろうけど

799 :何語で名無しますか?:2009/02/01(日) 14:47:46
.ld はどうなった?

800 :何語で名無しますか?:2009/02/02(月) 01:56:59
paris 29
http://love6.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1233505831/

パリの新スレよろしく

801 :何語で名無しますか?:2009/02/02(月) 23:48:32
>>789は「そしてデブノーの森へ」に出てきたものです。
訳した時点で意味の無い物になったのかもしれませんね

802 :何語で名無しますか?:2009/02/05(木) 13:45:21

ぶった切られて、腑抜けな編曲をされて、
池沼コントの前振りに使われるフランス国歌

原曲 http://jp.youtube.com/watch?v=ELUfqABU2Ew
CM http://www.nttdocomo.co.jp/corporate/ad/tvcm/081225_03.html


803 :何語で名無しますか?:2009/02/10(火) 14:17:25
721 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:08:14 ID:jppqSDxy0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい

728 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:28:56 ID:bm13aaks0
>>721
あたしはフランスに生まれないでよかった・・・orz
相手も初めてだったせいか不思議には思われなかったみたいだけど、
そうとう大きいらしい(///)

743 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 03:20:33 ID:jppqSDxy0
>>728
フランス語の話です


804 :何語で名無しますか?:2009/02/10(火) 14:28:42
「パタリロ!」の第21巻にある
乞食中のパタリロが通行人に投げ掛けるセリフ

mais non monsieur le métro parisien est tous les commodes (?)
on peut aller partout avec le même billet

bon je vous conduis à la qu'est-ce qui se trouve au sous-sol

cent-quarante francs, monsieur

原文はカタカナだがどっから取ったのかね~~


805 :何語で名無しますか?:2009/02/11(水) 23:45:11
>>798
マ ジ か w

806 :何語で名無しますか?:2009/02/15(日) 23:38:26
英語青年廃刊の由。ふらんすは大丈夫なんか?


807 :無なさん:2009/03/10(火) 20:57:17
http://auroreblackcat.blogspot.com/2009/02/chibi-japanexpo-sud.html

韓国のコピー商品が日本の一般的な菓子として紹介されてしまっている。
「これは日本の一般的な菓子をコピーした韓国の菓子です」と誰かフランス語で書き込んでよ。

808 :何語で名無しますか?:2009/03/18(水) 03:14:42
『ふらんす』(2008年10月号)に「駐日フランス大使のメッセージ」が掲載されているんですが、仏文の冒頭に

Quel grand honneur que de pouvoir participer a la revue Furansu, ...

という文章があるのですが、honneur と de の間にくる que はどういう意味なのでしょうか?
que なしでも成り立ちそうなものですが、辞書・文法書をみてもわかりませんでした。
ご教示いただければ幸いです。

809 :何語で名無しますか?:2009/03/25(水) 12:57:31
質問です。
人名でも母音始まりの場合、リエゾンすると思うのですが、
例えば chez Innoはシェジノにならないのでしょうか?


810 :何語で名無しますか?:2009/03/25(水) 17:47:07
どっちでもいい

811 :何語で名無しますか?:2009/03/26(木) 00:29:53
ttp://www.pvideo.dk/afspil/03214
洋物AVのナレーションだけど、フレンチカナディアンの娘のようで、フランス語と英語が混交していていまいち分かりにくい。両方ヒアリングして翻訳できる人、おられませんか?

812 :何語で名無しますか?:2009/03/26(木) 00:37:37
エロビデオで勉強とは……。
ディクってみたけど英語箇所がさっぱりわからん

813 :何語で名無しますか?:2009/03/26(木) 07:28:12
voici un des meilleurs choix: yuvutu

814 :何語で名無しますか?:2009/03/26(木) 08:34:52
英語なのは題名と字幕だけ。あとは全部フランス語。書き写します。

Aujourd'hui, je suis venue ici dans une maison extravagante.
J'ai rencontré un joli garçon.
Je lui ai sucé la queue comme je ne l'ai jamais fait.
C'était extraordinaire.
On a joué au volley-ball. On a joué un petit peu-- un petit peu au sexe.
Et puis après ça j'ai décidé de lui sucer un petit peu la queue.
Puis c'était extravagant, il goûtait super bon, super super bon.
Et puis pour la première fois de ma vie, ce garçon-là m'a fait éclabousser, venir en érection comme je n'avais jamais, jamais "venu" dans ma vie.
Il s'est enlevé, puis après ça il s'est repénétré, et je n'ai jamais "venu" comme ça dans ma vie, et puis je peux vous que c'était extrêmement bon.
C'est ce que je voulais vous dire.

フランス人にとって非常に勃たないアクセントだな、これ

815 :chotacon:2009/03/26(木) 10:44:01
全く分からんが可愛いショタっ子が出てくることは分かった

816 :何語で名無しますか?:2009/03/26(木) 15:22:10
>>814
どうもありがとうございます。repénétréって何でしょう?

817 :何語で名無しますか?:2009/03/26(木) 21:38:16
>>816 Pntrerとは挿入すること。従ってrepntrerって「もう一回挿入」

818 :何語で名無しますか?:2009/03/26(木) 23:40:07
フランスの新聞サイトでWBCのニュースがあるかと探したら
l'equipeにあるだけだった。
欧州じゃ野球てスポーツはないんだな。

BBCですら、同じ英語だから、WBCの公式サイトのリンクが張ってあるだけ。

もっとも欧州の記者じゃあ野球の記事を書けないんだろう。

819 :何語で名無しますか?:2009/03/27(金) 01:40:59
>808
朝倉季雄『新フランス文法辞典』(白水社)のquelの項目を参照しつつ、理由を考えてみました。

quelを用いた感嘆文の構文で
(1) Quel+名詞+(que)+名詞 Quelle belle fleur que la rose ! なんて薔薇は美しい花なんだろう! (queは省略可能)
というのがあります。不定詞は「名詞化された動詞」でもあるので、上記の二番目の名詞が不定詞に置き換わったものが、
(2) Quel+名詞+(que)+【de+不定詞】となります。Quelle joie (que) de vous voir! あなたに会えて嬉しいです!

この省略可能の(que)ですが、これは先行詞を属詞とする関係代名詞だと考えればよいのではないんのでしょうか?上記の(1)の例文では、
(1)’ Quelle belle fleur que la rose [est] !  という関係代名詞節の動詞etreが省略されていると考えるのです。

(2)の例文は、下記の(2)'の例文の関係代名詞節の動詞が省略されたものと考えます。
(2)’ Quelle joie qu’[est] de vous voir !

なぜ(2)では不定詞の前にdeがつくかというと、etreの属詞もしくは主語として不定詞を使う場合、不定詞をそのまま置くのではなく、前置詞deを先立てることが多いことによります。
(3) Mon reve est d’avoir une villa en Suisse. ぼくの夢はスイスに別荘を持つことだ。

問題となっている『フランス』の文章ですが、
Quel grand honneur que de pouvoir participer a la revue Furansu.

これも関係代名詞節にetreが省略されていると考えるとよいと思います。またQuelが文頭に来る感嘆文では、関係代名詞のqueは省略されることが多いので、上記の文はもちろん、Quel grand honneur de pourvoir participer a la revue Furansu.と書き換えることは可能です。

820 :何語で名無しますか?:2009/03/27(金) 09:13:24
↑よく分かる解説ですね。
La participation a furansu est une grande honneur.
というような文が感嘆文に変形するとああなるということでしょうか?

821 :何語で名無しますか?:2009/03/27(金) 09:17:10
↑性を間違えたかな。
un grand honneur

822 :何語で名無しますか?:2009/03/28(土) 07:43:57
>820
そうだと思います。属詞の部分がquelによって強調された感嘆文になると、上記のような文章に変形されるのです。

823 :何語で名無しますか?:2009/03/30(月) 02:02:24
フランス語やってる人に聞いた言葉が思い出せない。なんとかたっしょん。立ち小便かよと思った。おめでとうって意味だった気がする。

824 :何語で名無しますか?:2009/03/30(月) 02:48:21
フェラしようと勃ちション?  だろ?

825 :何語で名無しますか?:2009/03/30(月) 22:15:24
フェラチオシタっちよん

826 :何語で名無しますか?:2009/03/30(月) 22:32:40
Félicitationsってことね
フランスじゃご褒美でフェラしてあげるの普通だし

827 :何語で名無しますか?:2009/03/31(火) 07:34:15
>>823は実は英語もできません。

828 :何語で名無しますか?:2009/04/02(木) 08:55:10
電子辞書ひきながら、フランスのレストランでフランス人と会話が問題ないのって、
けっこうレベル高いですか?

829 :何語で名無しますか?:2009/04/06(月) 13:20:28
>>828
お前がもし、割烹でフランス人が電子辞書見ながら日本語話してるのを見たらどう思うの?

830 :何語で名無しますか?:2009/04/06(月) 19:51:59
フランスのレストランってだけで何で割烹レベルになるんだよw

831 :何語で名無しますか?:2009/04/07(火) 01:17:29
会話の具体的内容もわからないのにレベル高いか聞かれても…
「これ美味しいですね」
「そうですね」
も会話だし

832 :何語で名無しますか?:2009/04/08(水) 17:10:31
ようやく辞書引きつつもフランス語の文章少し楽に読めるようになってきた。
ここまで長かったなぁ。

833 :何語で名無しますか?:2009/04/08(水) 17:52:45
おめでとう

834 :何語で名無しますか?:2009/04/14(火) 22:44:16
どなたか、フランスの子供向けコメディTV番組を教えてください。

AmazonでDVD(難聴者向け字幕つき)を購入できるものが希望です。

一話1〜3分ほどで完結するスケッチコメディを探しています。
アニメ「Avez-vous déja vu」を購入し、とても面白かったので
あんな感じが希望です。

ただ、発音時の口を見たいので、アニメではない、極力短い話が
いいです。(せりふを反復練習するつもりなので)

フランスのTV事情がわからないため、そんな感じの番組が
あればタイトルだけでもお願いします。

835 :何語で名無しますか?:2009/04/16(木) 12:23:30
la mer Egéeって隠語あるいは隠喩的な用法で他に意味ってあるんでしょうか?
池田満寿夫の「エーゲ海に捧ぐ」では女陰の比喩ということになってますが、あれは池田オリジナルの比喩なんでしょうか?

836 :何語で名無しますか?:2009/04/18(土) 12:02:47
>>832
長かったって、何年かかったんですか?

837 :何語で名無しますか?:2009/04/18(土) 15:05:43
>>836
NHKラジオでゼロから始めて三年位かな。ニュースを読んでも辞書を引く回数も
減ってきたので、引いた単語の例文を熟読し、知らない単語はさらに辞書を引く
ようにした。これを今年いっぱい続けて普通の文章なら苦もなく読めるくらいに
なりたい。喋りはやっていないので上達しそうもないが。

838 :何語で名無しますか?:2009/04/18(土) 15:14:29
>>837
喋りとか発音とかやらないで、何でフランス語やってるんですか?
よっぽどコアな情報じゃなければ英語で十分だと思いますが、それでもしゃべりなしで3年間も勉強意欲があるのはどうしてなんでしょうか。

839 :何語で名無しますか?:2009/04/18(土) 20:36:56
目的は人それぞれなんだから別にいいんじゃないか?

と、発音は全然駄目だけど中国語それなりに読める俺が言ってみる

840 :何語で名無しますか?:2009/04/27(月) 21:19:08
秋の2級にうかったばかりのレベルです
manifestation とか greve とかsindicatとか mis en examen
とかのニュースになんとか齧りついてたけど
今度は、grippe とか microbes とか INPES とか単語を覚えなきゃ
マスクは単にmasqueでいいんだね

他にインフル関係で覚えたほうが良い単語や
よく関連ニュースに出てくる単語があったら教えてください


841 :何語で名無しますか?:2009/04/28(火) 09:53:46
ショタっ子がしゃべるフランス語は可愛いし、フランス語を喋るのは楽しいからしゃべりたあけど、ニュースとか見てるとやっぱりフランス語ってかわった言語だな。

ドゥドゥドゥドゥ.. とかってどもるし正直異質な感じ 美しくはないと思う。


842 :何語で名無しますか?:2009/04/28(火) 10:32:57
フランス語、ちっとも美しくなんかないよ。
どんなセンスなんだよ。
世界で一番美しい言語はロシア語だよ。

843 :何語で名無しますか?:2009/04/28(火) 11:05:51
Un gros baiser, maman!

844 :何語で名無しますか?:2009/04/28(火) 11:52:38
http://www.rfi.fr/culturefr/articles/111/article_79527.asp

845 :何語で名無しますか?:2009/04/30(木) 17:01:43
>>842
うん。
誰が美しいとか言い出したんでしょうか?



846 :何語で名無しますか?:2009/04/30(木) 18:58:20
>>845
かっこいいつもりでフランス語を専攻しちゃって後に引き返せない日本土人の一部(とフランス人の一部)

847 :何語で名無しますか?:2009/04/30(木) 20:01:15
誰が美しいと言い出したか知らないけど個人的には美しいと思います。
一応英語、ドイツ語そこそこ
フランス語歴2年目です。

848 :何語で名無しますか?:2009/05/05(火) 17:15:35
低価格・激安格安PC(新品)part55
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/pc/1241367333/

849 :ビビロロ〜:2009/05/10(日) 18:23:46

「フランス語らしく書く」
の49ページに

a day when I was walking

un jour que je me promenais

になるとかかれています。このqueは辞書で言うとどの使い方になる
のでしょうか?また、ou` je me promenais とならない理由を
教えてもらえますか?またこのqueと同じ用法で例文は
どんなのができるでしょうか?(できれば、古典かネットからの
引用でお願いしたいです。)

よろしくお願いします。

850 :何語で名無しますか?:2009/05/10(日) 18:27:08
本当は知っていてわざと質問しているんでしょ?
図星でしょう?w

851 :ビビロロ〜:2009/05/10(日) 18:30:09
>>819
えー違うよ。

Quel grand honneur que de pouvoir participer a la revue Furansu.

のque は、同格です。やばい、間違い堂々と語ると本当に聞こえるよ。
書いた人は自身度どれくらい?

たまたま持っている「フランス語らしく書くために」
の55ページを見てみてください。

C'est une honte que de mentir
C'est une honte que le mensonge

のque と同じですよ。

ロワイヤル より
1((同格を導く))▲用例
C'est un beau pays que le Canada.カナダって美しい国だね
Qu'est-ce qu'aimer?愛するってどういうことだろう
Quelle difficulte que de resoudre ce probleme.この問題を解決するのはなんと難しいのだろう
si j'etais que de vousもしも私があなただったら


852 :ビビロロ〜:2009/05/10(日) 18:32:10
>>850
いや、マジな質問です。
なるべく自身ある人に答えて欲しいです。


853 :大学生:2009/05/12(火) 13:26:30
いま、大東亜帝国の某DQN大学で、外部大学の聴講生としてフランス語とってる。
ドイツ語、オランダ語が好きでずっとやってたがゲルマン系統ばっかだからと、敢えて大嫌いなフランス語とってみた。敵(嫌いなやつ)を知るべきとも思ったし。
だがもうやめたい。聞き取れないし発音が全く分からん。まぁそれ以前に、DQN大学ゆえ講義が聞こえないんだが。座席指定だから前に行けないし、もういろいろ苦痛だ。
嫌いなもんなんてとるんじゃなかったと激しく後悔

854 :何語で名無しますか?:2009/05/12(火) 23:16:05
それはフランス好きの俺がドイツ語の授業を取った時の経験にそっくりだな

855 :何語で名無しますか?:2009/05/13(水) 00:26:24
久遠でよろし!

856 :何語で名無しますか?:2009/05/13(水) 10:21:46
DELFのB1の問題集で勉強してるんだけど
単語が全然覚えらんない。なんか良い方法ない?

857 :何語で名無しますか?:2009/05/13(水) 13:22:45
単語は詰め込みしかない。なるべく文脈で覚えるように。

858 :何語で名無しますか?:2009/05/13(水) 15:31:34
詰め込んだのは実戦で使いにくい(思い出せない、あるいは文に
あてはめられない)印象あり。

ダイアログを利用して例文ごと覚えたやつは、そこそこ実戦でも
使える感触あり。

……と感じているのは俺だけ?


859 :何語で名無しますか?:2009/05/13(水) 16:51:41
お前だけ。

860 :何語で名無しますか?:2009/05/13(水) 18:35:49
期待通りのレス、ありがと。

861 :何語で名無しますか?:2009/05/13(水) 19:42:36
ある程度は詰め込まないとね。

862 :何語で名無しますか?:2009/05/28(木) 14:26:19
http://www.radiobfm.com/
ここのラジオけっこういい

863 :何語で名無しますか?:2009/05/31(日) 23:30:40
« quand le vent d'est se lève, il peut faire des dégâts aux navires qui mouillent trop près des côtes ».

エエトルの破格

864 :何語で名無しますか?:2009/05/31(日) 23:33:06
はぁ? 東風吹かば匂いよこせよ梅の花ちゃうん?

865 :何語で名無しますか?:2009/06/10(水) 17:14:30
>>853
あまりにも似たような発音の単語が多すぎると思わない?
Ouどこ? eau水がどうしても同じに聴こえる。しかもouは
英語で言うorの意味もある。orとwhereが同じってどうよw

866 :何語で名無しますか?:2009/06/10(水) 17:46:11
あと、voir「見る」とboire「飲む」もまぎらわしいorz
先が思いやられるわ・・・

867 :何語で名無しますか?:2009/06/10(水) 22:37:32
>>866
vとbの区別がつかないのはどうかと思うが。。

868 :何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 02:48:20
倒置疑問文にしたときのparle-t-itのtは
他の子音ではだめな理由ってなんですか?

869 :何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 03:19:41
>>868
ラテン語やれば分かるよ。初級文法書買って、最初の3−4課やれば
すぐ答えは見つかるはず。

870 :何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 03:45:20
>>869
ラテン語から派生した言語だからラテン語やればわかるってことですよね?
音節は関係ないんですか?

871 :何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 04:16:36
>>870
関係ないです。ラテン語動詞の三人称単数現在形語尾見れば、
一発で解決するはずです。

872 :何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 16:58:45
ドイツの代表的週刊誌と言えばDER SPIEGEL、イギリスならthe Economist
になると思いますが、フランスの代表的週刊誌と言えば何になりますか?
Le Nouvel Observateurですか?エコノミストやシュピーゲルの重厚な記事
の水準には達していないような気がしますが。

873 :何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 18:53:52
>>872
Le Pointとか。

874 :何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 19:02:33
L'EXPRESSは?

875 :何語で名無しますか?:2009/06/12(金) 22:15:36
>>851にある“同格のque”は、『現代フランス広文典』には載っていないようなのですが、『フランス文法大全』には載っているでしょうか?
そもそも、載っている文法書はありますでしょうか?

876 :何語で名無しますか?:2009/06/13(土) 03:48:45
l'expressってdemagoな記事が多かったような ...


877 :何語で名無しますか?:2009/07/01(水) 15:07:24
すいません、辞書など調べたりフランス語の語感がないので、クレクレ承知でお聞きします

「分岐した川」や「支流」を表すフランス語をどなたか教えてください
読み方も教えていただけると助かります!

878 :何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 15:02:23
↑どなたか答えていただける方いませんかね…

879 :何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 16:28:43
>>877
>>1

880 :何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 21:51:58
>>877
rivière
affluent
tributaire


881 :何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 23:51:10
>>877
なぜそれを聞きたいのか?なぜ、和仏辞典を調べないのか?


882 :何語で名無しますか?:2009/07/03(金) 09:37:38
和仏辞典なんて俺もごく簡単なものしか持ってない。

883 :何語で名無しますか?:2009/07/03(金) 21:01:40
高校生だった20年前ラジオで石井晴一という人のフランス語講座を少し聞いた
今石井先生は生きてるのですか?

お声を聞きたくなってしまいました。
35歳にもなると過去を振り返りはじめていけませんね

884 :何語で名無しますか? :2009/07/05(日) 11:09:43
http://www.yomiuri.co.jp/book/news/20080507bk25.htm
石井晴一先生、私も習いました。結構まじめに授業をしていたなあ。
昨年までは、健在であられたようですね。

885 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 19:33:12
そうですか
長くご活躍していただきたいですね

886 :何語で名無しますか?:2009/07/08(水) 03:16:18
初級文法を終了した段階でブルトンのナジャを精読するのは無謀だろうか?

887 :何語で名無しますか?:2009/07/08(水) 10:38:11
>>886
ブルトンを読むんじゃなくて、辞書を読むことになるだろう

888 :何語で名無しますか?:2009/07/10(金) 11:08:57
すみません! !
大学の宿題の道具忘れて紙とペンしか無いんで今日提出の宿題が出来ないのでどなたかヘルプください。
自分のことについての描写なんですが、


@私は背が小さいです
A私は一見明るそうに見えますが、本当は暗いです
B私は、いつも帽子とスボンとスカーフを身につけています。


889 :何語で名無しますか?:2009/07/10(金) 11:14:07
ズボンです すみません。

後、もう一つ。
E私は優しいですが、素直ではありません

をお願いします。

890 :何語で名無しますか?:2009/07/10(金) 12:06:46
>>889
私はまじめそうに見えますが、その実、大の勉強嫌いです。

891 :何語で名無しますか?:2009/07/12(日) 18:29:00
★ エアバスには乗りたくない!

6月のブラジル沖のエールフランス航空エアバス330−200型機事故について、
中国メディア・環球網がインターネット上で調査を行ったところ、45%が
航空機に乗る際にエアバスを選択しないと答えた。

報道によると、エアバス社の航空機に関する事故は10日にスペイン領カナリア諸島でも
発生した。乗客の話では、カナリア諸島を飛び立ったエアバスA320型機は、火災が発生したために
飛行場へ引き返したという。

また、関西空港からオーストラリア・ゴールドコーストに向かったエアバス330−200型機
(1日に消息を絶った航空機と同型)の操縦席で11日、火災が発生し、グアム国際空港に緊急着陸した。
原因ははっきりしていない。 このように立て続けに事故が発生している。

環球網(中国メディア)調査によると、
「航空機を利用する際にエアバスを選択するか」との問いに対しては、
「選択しない」が約45%(7235人)、 だった。
http://news.nifty.com/cs/world/chinadetail/rcdc-20090612000/1.htm

892 :何語で名無しますか?:2009/07/13(月) 10:57:52
昔から問題あるんだろ?エアバス

893 :何語で名無しますか?:2009/07/13(月) 23:44:35
フランス語を勉強してたけど、あんまり役に立たないことに気づいて、やめてしまった
英語は継続して勉強している

ここにいる人たちはなんでフランス語を勉強しているの?
極めてもたいして役に立たないでしょうに

894 :何語で名無しますか?:2009/07/14(火) 01:47:59
日本に入ってこない仏文学を読みたい・仏映画を観たいから。

895 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 09:46:20
昔は国連では英仏の2カ国語が役に立たんだって。でも今はスペイン語とか
の方が上だ。

フランス語は、将来のアフリカ諸国ぐらいだろう。それだってわからないよ。
英語が国際語、それと中国語、スペイン語、アラビア語ぐらいだろうか・

896 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 09:51:50
飛行機嫌いなんで、フランスに行ったことがない

仏検は2級

フランス人の友達はいるけど…

こんな人他にいますか?

897 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 09:54:32
>>896
私は横浜を船で出港し、ロシア、ヨーロッパ間を列車でパリに行きました。
1週間以上かかりました。

898 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 11:57:54
>>897
シベリア鉄道でヨーロッパ行くって、おまえ年幾つだよwww

899 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 12:58:20
>>898
貴君にお前呼ばわりされる年ではありませぬ。

900 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 15:23:05
ww

901 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 15:39:18
>>893
大して役に立たないことが分かっても今辞めたら今まで勉強した分が無駄になる。
だから極めるしかない。

902 :何語で名無しますか?:2009/07/15(水) 22:39:04
>>891-892
エアバスは中国製の部品を使っているから故障が多いだろう。
中国人が乗りたくないなら、乗らなければいい。オレらも中国製部品満載の
機種なら危ないから乗らないよ。

903 :何語で名無しますか?:2009/07/18(土) 07:08:12
エアバスは統計データを発表し、今年(2009年)に入ってから、119機の航空機の
注文がキャンセルされたことを明らかにした。このうち71機は10月にキャンセル
されたという。

エアバスのスポークスマンによると、アメリカの超格安航空会社・スカイバス航空が
10月、エアバスA319型機65機の注文を取り消したという。スカイバス航空が燃料価格
の高騰と経済の悪化により、営業停止を宣言したためだ。

904 :何語で名無しますか?:2009/07/25(土) 22:50:44
かっとびパリジェンヌの異名をとる「ユニウス・バルベール」さんについて
彼女は本当にパリ出身なのでしょうか?

もしくは「ユニウス・バルベール」のフランス語綴りを教えてください。


905 :何語で名無しますか?:2009/07/25(土) 23:33:42
ユニス・バルベールで検索してね

906 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 10:09:52
以前NHKラジオフランス語講座でかかっていたコラリー・クレモンのアルバム
「ルゥからの手紙」のCDを今頃買いたくなったのだけれど、アマゾンで見たら
もう買えなくなっていました。どこで手に入れられるでしょうか?

907 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 10:42:53
質問なのですが
「Monsieur et Madame Dupont ( ) hier soir.」の()の中に
(se promener)を複合過去にして入れるという問題の答えが知りたいです。

この場合、etre+過去分詞にするところまでは
わかるのですが
主語はMonsieur et Madame と2つあり
男性名詞と女性名詞なのですが
過去分詞はどちらの性にあわせればいいのでしょうか?
どなたかわかる方いたら教えて下さい。お願いします。


908 :904:2009/07/26(日) 13:52:49
>>905
ありがとうございました。

909 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 14:10:46
>>907
例えば、男性と女性が混ざっている集団はilsなのかellesなのか考えてみれば自ずと分かるのでは?

910 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 21:16:40
>>906自己レス
ルゥからの手紙というアルバムの原題はSalle des pas-perdusで
アマゾンでもUS版がまだ売っていました。試聴も出来るので気が向いた人はどうぞ。

911 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 21:52:27
もし過去に話題にあがっていたらすみません
フランス語のオンラインレッスン講師を探してるんですが、他に利用されてる方はいますか?
一応ググってデモレッスンを受けられる所は予約しましたが、英語に比べて数が少ないですよね
あと、英話者向け仏語レッスンとかMY先生コムとか利用したって人がいれば教えて欲しいです
よろしくおねがいします

912 :何語で名無しますか?:2009/07/27(月) 20:40:51
★ ジョルジュ・ビゴー展

碧眼の浮世絵師が観た明治。 これは必見。
7月11日〜8月23日まで東京都写真美術館
http://www.syabi.com/press/bigo02.pdf
「釣の勝負」など風刺画ほか300点  
http://www.youtube.com/watch?v=uEUfo1kf51U

913 :何語で名無しますか?:2009/07/30(木) 11:59:32
datif ethique
ってのがあるよねえ
なんでethiqueなんだろう?


914 :何語で名無しますか?:2009/07/30(木) 19:26:23
特に意味は無いけど、慣習(エートス)によって
挿入される与格ってことじゃないかな

915 :何語で名無しますか?:2009/08/02(日) 04:24:36
おきて半畳、寝て一畳
天下取っても二合半

に一番近いフランス語の諺
教えてください。

916 :何語で名無しますか?:2009/08/02(日) 04:33:55
>>915
知るかよw ちゅうか、まずその日本語の諺の意味教えろよw

917 :何語で名無しますか?:2009/08/03(月) 09:09:43
チラ裏的なんだけど、俺がフランス語に惹かれるひとつの理由に
所有格前置詞?だっけ、mon ma ton ta son saが、英語のようにその所有者の性に
一致するのでなく、所有対象物の性に一致するところが、美しいんだよな。

c’est ton frere
って女に言う場合に使うところが。

918 :フランソワーズ:2009/08/03(月) 22:16:59
フランス語を学ぶ皆さん! フランスからささやかな贈り物です。
★ 必見!! 『フランス国営放送「お笑い日本の実態」』
 ttp://www.youtube.com/watch?v=R6cP05l5HWw&feature=channel


919 :フランソワーズ:2009/08/03(月) 22:19:09
フランス語を学ぶ皆さん! フランスからささやかな贈り物です。
★ 必見!! 『フランス国営放送「お笑い日本の実態」』
 ttp://www.youtube.com/watch?v=R6cP05l5HWw&feature=channel

920 :何語で名無しますか?:2009/08/09(日) 13:43:08
仏文法に、異常な美を感じる。

921 :何語で名無しますか?:2009/08/11(火) 05:19:13
一般的なことでいいので教えていただけませんか?
フランスのオフィスワーカーの方達は、今は夏の休暇を取っていると思いますが、
いつ頃までお休みを取られるのでしょうか?
もちろん個人個人で状況は違うと思いますけど・・・

922 :何語で名無しますか?:2009/08/12(水) 07:44:53
平均三週間くらいだと思ったけど。自営業ではもっと短く、銀行員などはもっと長い。

923 :何語で名無しますか?:2009/08/13(木) 22:50:25
>>921
個人個人だし,職場職場です。
一年間に5週間有給休暇をとる権利があるので,
それをまるまる夏に使う人もいれば,少しずつ振り分けて使う人もいます。

ただ,年中営業中の職場だと,交替人員の関係で,
100%自分の希望の時期には休めないこともあります。

7月,8月は働いて,9月にとるって人もいます。
多分,子どものいる人は大抵,学校の休みに合わせるんじゃないかな。

924 :何語で名無しますか?:2009/08/14(金) 00:32:24
>>922>>923
レスありがとうございました。

925 :何語で名無しますか?:2009/08/15(土) 23:26:57
口語フランス語じゃなくて、文語(文学、詩など)とか
いわゆる仏験とかDELFとか向けじゃない試験ってないよね?
たとえば単純過去の活用を問うとか、詩作をしてみろとか。

そういう勉強はどうやればいいの?

926 :何語で名無しますか?:2009/08/16(日) 00:46:04
http://www.youtube.com/watch?v=nXEBnq-1krY&NR=1
ほんとは何を喋っているのですか大筋で?

927 :何語で名無しますか?:2009/08/16(日) 00:49:58
単純過去とかって覚える必要ありますか?

928 :何語で名無しますか?:2009/08/18(火) 03:27:26
>>925
大学で仏文学やればいいんでない?

929 :何語で名無しますか?:2009/08/19(水) 22:08:46
今テレビ大阪でやってるクリムゾンリバー2とか言う映画のフランス語がめっちゃかっこいいんだが
なんか今までと印象が違う

930 :何語で名無しますか?:2009/08/19(水) 22:10:09
あぁ 低い声でしゃべるのがかっこいいのかも
ジャン・レノ渋いな

931 :何語で名無しますか?:2009/08/20(木) 03:54:12
え〜、2はヴァンサン・カッセル出てないじゃん。

932 :何語で名無しますか?:2009/08/23(日) 19:00:21
クリステルってウソウちゃん達の時も出演してたんだな。
意外と同じメンバーが周り回って出てるね。

933 :何語で名無しますか?:2009/08/25(火) 11:15:28
最近気に入っている勉強法
http://www.lefigaro.fr/voyages/index.php
このページでEN IMAGES と書いている記事をクリック。
↓のようなページが出てくるので下の説明文で分からない単語を調べながら読む。
http://www.lefigaro.fr/voyages/2009/07/31/03007-20090731DIMWWW00309-ponza-l-ensorcelante.php
ニュースなどでは扱わない散文的単語が多く勉強になる。
その後余裕があれば記事も読む。
http://www.lefigaro.fr/voyages/2009/08/01/03007-20090801ARTFIG00085--ponza-l-ensorcelante-.php

または↓の旅日記の説明文も同じように読む。
http://madame.lefigaro.fr/loisirs-et-voyages/carnets-de-voyages
http://madame.lefigaro.fr/loisirs-et-voyages/carnets-de-voyages/32-retour-en-pays-inca/album

きれいな写真を見ながら旅行気分で勉強。

934 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2009/08/30(日) 18:52:04
http://meinesache.seesaa.net/article/126543355.html

フランスのマスコミの権力との癒着ぶり・・・

935 :何語で名無しますか?:2009/09/08(火) 23:48:29
十月に日本を訪れる予定のフランス人メル友から、日本で使うことになる携帯番号を送ってきました。
+336790xxxxx
この33ってフランスの国番号だから、相手が日本にいるときこの番号にかけるとすると
フランス経由で通話することになるのでしょうか?
料金のこともあるので、その辺の事情をご存知の方教えてください。




936 :何語で名無しますか?:2009/09/10(木) 11:38:41
教科書の「taxi」って反吐が出るくらいにつまらないな。
よくこれほど無味乾燥なないようにできたもんだと思う。
この詰まらなさに耐えたところで何もいい結果は出ない気がするんだが。

昔の教科書はよく知らんけど、もうちょっと人間味というか物語性というか
そういう味わいがあったのじゃないの?

937 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 08:43:22
le plus commode qui soit という挿入句が出てきたのですが、ここにある qui soit の意味・用法は何でしょうか?

938 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 15:45:49
>>937
「あらん限り」とかそういう意味

939 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 19:58:51
>>937
soit etreの接続法。
接続法が現れる場所は色々あるが、
君の例では、
1)接続法は関係施設の中で現れる
その条件は
2)その先行詞が最上級であること。
以上の2つがあれば、直説法ではなく接続法が要求される。
なお、とりわけ口語ではこのような場合でも、直説法も用いられる場合があり、
接続法との対立が見られるが(つまり、両方とも置ける)、それについては、
なぜ、以上2つの元では接続法が来るのかがわかれば、おのずと
説明できる現象であるが、ここでは割愛する、長くなるし、君の
フランス語力がどの程度かによっても、説明が変わるので。

なお文意は938は不正確、もう少し前後の文(コンテキスト)が
あれば、動詞etreやcommodeの意味が特定できるので、
前後の文を引用していただければ、正確に回答可能。

940 :937:2009/09/20(日) 05:38:49
ありがとうございました!

941 :937:2009/09/20(日) 05:59:30
ちなみに、当該の文章を引用しますと、

Une nomenclature suppose un arrangement, pour lequel l’ordre alphabétique, le plus commode qui soit, est en général utilisé.

です。この場合、直説法も用いうるとのことですが、それについても教えていただけますか?

942 :937:2009/09/20(日) 06:19:27
連続投稿すみません。

ココ・シャネルが歌手を志してキャバレーで歌っていた歌の題名"Qui qu'a vu Coco dans le Trocadero"(トロカデロでココを見たのはだれ)ですが、Qui の後にくる que は何なのでしょうか?

943 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 09:16:32
7歳の処刑執行人シャルル=ジャン・バチスト・サンソン
http://ja.uncyclopedia.info/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%83%AB%EF%BC%9D%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%90%E3%83%81%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%BD%E3%83%B3

944 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 09:57:59
>>941
そうですか、本文はそうなっていたんですね。
それでは、(アルファベット順が)”、もっとも便利と思われるだろうが、”でしょうかね。
接続法のニュアンスはフランス語では語彙的な意味をになわないのですが、
接続法という文法手段を持たない言語ではできるなら語彙的な意味に
転化させる方がいいので、ここでは”思われるだろうが"としました。
接続法が関係詞節で現れる場合、断定の緩和のニュアンスが付加されます。
直説法ではそれがないため、断定的に響きます。
たとえば、la plus belle femme que je connaisse(接続法)/connais(直説法).
接続法の方は、たとえば話者がその女の人がもっとも綺麗と思っていても、
時には断定は相手との衝突をも生みますから、そこに断定緩和のため、接続法
が用いられます。直説法の方は断定そのものです(普通は接続法においてください。
それを直説法に置けば、普通学校などの試験では誤りとされるかもしれません。)
もちろん、問題はなぜ接続法にそのような意味が生じるのかですが、その問題は法とは
何か、接続法や直説法を必要とする動詞とは何か?とより根源的な問題に
我々を導きますがますが、もちろんこのような場所で議論できるわけではありません。
なお、貴君の例文の場合、関係詞節も省略して、単にle plus commode だけで
断定の意味は出ます。



945 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 10:08:49
>>942
歌のフランス語を好んで取り上げようとする人たちがいますが、
私はあまり賛成できません。歌詞等は歌を優先して、言語に多少の犠牲を
強いる場合があるからです。”発音のため”と言われる先生方も
おられますが、その場合でも、e muetの問題があります。
歌では、旋律の長さを維持するため、普通の会話では発音されない
eがしばしば発音されるからです。それと歌では話し言葉では発音と同等ないしは
それ以上に重要なイントネーションがやはり不完全でしょう。
で、お尋ねのque ですが、このque はくだけた口語で使われています。
このque には語彙的な意味はなく qui だけと同じです。
たとえば、Ou est ton frere?のような”普通の”(?)文がくだけると
Ou qu'il est, ton frere?となり、ここでもque が出てきます。
A qui tu parles? は A qui que tu parles?等々、です。

946 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 12:25:24
>>942
トロカデロでCoCoが見たのは誰?じゃないの?

947 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 19:12:40
>>944-945
丁寧なご解説、感謝いたします。フランス語は奥が深いですね。まだまだ知らないことが多いです。

>>946
Google で検索した限りでは、上のような邦題になっているのですが、違うのかなぁ。


948 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 19:27:14
>>947
心配しなくても、君のあげた訳であってます。
念のため、歌詞すべてをネットで見ましたが、
cocoは目的語です。

949 :何語で名無しますか?:2009/09/21(月) 07:59:26
ce qu'a vu le vent west
「西風の見たもの」
というドビュッシーの曲があるんだけど、これはceは目的語で
qui qu'a vu COCO dans le Trocaderoのquiは決してそうじゃないわけね。

950 :何語で名無しますか?:2009/09/21(月) 11:58:22
>>949
文というのは往々にしてどちらともとれる場合があります。
フランス語は英語に比べ、そのような曖昧さが少ない言語ではあります
(というより”より多くない”といった方がいいでしょうが)。
君のあげられているドビュッシーのですが、この文には曖昧さはなく、
貴君のおっしゃられるとおりです。
qu'となるのは、現代フランス語ではque だけで、qui には起きないので、
ce qu'はce que から来ています。関係代名詞といえるのでしょうが、
関係代名詞の場合、que は、ご存じのように、直接目的語を示します。
”西風が見たもの”です。
ついでながら言えば、この文で多少問題なのはque 以下の文が倒置されて
いることです(形の上からはcocoの文と同じ)。
もちろんce que le vent west a vu とも言えます。
しかし、主語の倒置の問題はまた別の問題ですのでここでは触れません。
ドビュッシーの文については以上ですが、問題は、貴君の言われているように、
cocoの文章です。この文章には曖昧さが残ります。
この文でのqu'は前にも言ったように意味がないので、省略します。
この文のqui は疑問代名詞で、”人”をきくときに用いられ、
主語であるか直接目的語であるかは問いません。
たとえば、Qui a vu Pierre?と言った場合、qui の
用いられている理由はただ一つ、物ではなく”人”であることで、このquiは主語
の可能性、直説目的語の可能性の2つがあります:pierreさんがあったのか、
pierreさんにあったのか?
例文の戻れば、この例文は2つの意味にとれます。cocoが見たのか?cocoを見たのか?
、君のご指摘通りです。このような曖昧さがある時、文そのものはそれを解決
できません。まわりのコンテキストを見る必要があります。そこで私はこの歌詞の全文を
さがして、読んだわけです。貴君も読まれれば、この文のqui は主語として用いられている
ことを納得されるでしょう。

長文失礼!

951 :何語で名無しますか?:2009/09/21(月) 20:06:39
トクヴィルの著作
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%82%AF%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%AB
http://classiques.uqac.ca/classiques/De_tocqueville_alexis/de_tocqueville.html
ギゾーの著作
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%BD%E3%83%AF%E3%83%BB%E3%83%94%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%AE%E3%83%A8%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%83%BB%E3%82%AE%E3%82%BE%E3%83%BC
http://www.gutenberg.org/browse/authors/g#a5686

952 :何語で名無しますか?:2009/09/24(木) 18:42:00
下記2冊のフランス語文法書をお持ちの方、それぞれの特徴というかレビューを教えていただけますか?

Grammaire Vivante Du Francais, Cle International
Precis De Grammaire, Grevisse

953 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 16:20:56
>>952
Grammaire vivante du francais は外国語としてのフランス語学習者向け
に書かれた文法書で、中を見られたらおわかりだと思いますが、それぞれの文法
項目が一覧表による説明、あるいは箇条書きによっての簡潔(簡単?)な説明、
見やすいのが特徴です。
grvisseの方はフランス人のために書かれたもので、彼のLe bon usageの
簡略版のまた簡略版の簡略版・・・、ほとんど関係のない本となっております。
ただし説明方法はbon usageなどと同じ方向で、結果がわかってでの説明というかな?
ま、普通の文法書です。
これら2冊の文法書はタイプの違う文法書ですが、どちらの文法書にしても、
その種においてベストの文法書ではありません。



954 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 17:02:50
>>953
どうもお返事いただいてありがとうございます。
所望しているのは外国人学習者向けの文法書です。
その種においてベストではないとのことですが、外国人学習者向けの文法書でもっともお勧めのものはございますか?
最近手に入れたのは、ソルボンヌ大学フランス文明講座による Nouvelle Grammaire du Francais というやつなんですが。

955 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 17:19:00
お前ら!Christelle Taquigawaがニューズジャポンを降板したぞ!!

956 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 18:36:05
>>954
私がいいと思っている文法書はいくつかあります。
ただ、あなたが何を望んでいるのかと言うことを知る必要があります。
外国人向けか否かはあまり区別しなくていいと思います。外国人向けと
書かれているのはおおむね簡単な説明で箇条書きされているものが
大半です(そういうタイプの物も便利ではあるので、別に否定的に言っている
わけではありません)。実際に外国人向けに書こうと思えば、様々な外人が
いるわけですから、それぞれに特徴があるはずなのですが、それがないわけですからね。
で、その区別の必要はないとして、あなたが望むのはその本を勉強しながら
文法をマスターしたいのか、それとも、わからないことが生じ、それを調べるための
本なのか、それによって紹介する本は全く変わってきます。

957 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 18:57:04
>>956
そうですね、通読向けの文法書にも参照向けの文法書にも興味がございます。

958 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 19:34:06
>>957
参考にするための文法書について書きます。あなたのフランス語のレベルがわかりませんが、
以下の文法書は、たとえば、仏仏辞書でたとえれば、日本では駿河台出版社が出してる
仏仏辞典を使えるレベルでは少し難しく、petit robert やlexisまでとは言いませんが、
せめてmicro robertやdictionnaire du francais contemporainのレベルの辞書を
使ってもいいようなレベルが必要です。
1)Mauger, Grammaire praitique du francais d'aujourd'hui(Hachette)
”この場合はこう”、”この場合はこう”というタイプの説明であり、言葉が好きな人にとっては
興味深い説明がなされているわけではありませんが、これはこれなりに便利な本です。
2)Grammaire du francais contemporain(larousse)
この本は、上記の本より、著者の一人に言語学者のChevalierがいますので、説明はより
興味深いものになっています。
3)Bonnard, Code du francais courant(Magnard)
文法書を一冊だけ紹介してと言われれば、私ならこの本を挙げます。説明は従来の物とはかなり違った、
新しい観点からなされており、非常に興味深いものがあります。この本には練習帳が別売されており、
その練習帳も非常によく考えられて作られております。
4)Wilmet, Grammaire critique du francais(de boeck)
言語学をふまえた文法書で、非常に深い本です。たとえば、冠詞なら、その冠詞が今までどのように
説明されていたかを紹介し(この著者はこのように考え、また別の人はこのように説明を提出し等々)、
そうすることによって対象に迫ろうとしています。
この本は研究者や言語学者用と言ってもいいので、難しい本でもあります。
レベルさえ許せば、必ずひもといてみてください。

最後に、larousseが出しているDifficultes de la langue francaiseも手に取られたら非常に便利です。
たとえば、前置詞enとdansはどう違うのか?等々、どっちかな?どうちがうのかな?などの疑問に答えてくれます
(文法事項だけではなく、語彙的にも)。




959 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 23:41:00
>>958
豊富な情報をありがとうございます。じっくり検討させていただきます。

960 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 23:58:05
>>958

Parfait !!
俺も 「Code du francais courant」は素晴らしい教本だと思った。
これ一冊で十分というわけではないけど、他所では習えないような
実用的や例や解説が豊富で非常にためになった。オススメ。

961 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 09:21:57
>>958
> 3)Bonnard, Code du francais courant(Magnard)

この本は高校生向けといいながら、とあるブログによると大学の言語学の講義でも挙げられているそうですね。表紙の絵を裏切るような難しさとか……。

ちなみに、>>958さんは、日本語による仏文法書についても、こういった感じのレビューはございますか?

962 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 10:28:25
>>961
日本語による文法書は私には語る資格はありません。日本で習ったことがないからです。
ただ、ある論文を書いたときに、どうしても日本語で書かれた文法書が必要となり、
2から3冊手にしたことがあります。すべてが同じタイプの説明で、全く興味のない物で、
机上の上での空論という印象でした。いわゆる伝統文法の説明方法を踏襲したものでした。
読んだ中に、日本語ではもっとも詳しいという評判があったようですので手にしたのですが、
朝倉云々という人の書いた文法書がありましたが、同様の傾向で、背後にgrevisseの
le bon usageの影を明瞭にかんじました。説明のみならず例文まで同じというのもありましたね。
伝統文法の欠陥については詳細しませんが、そのような姿勢ではなく、新たな姿勢でフランス文法を
書いたのが、前に挙げた、960氏もお勧めになっているbonnardの文法書です。これには前にも
書いた練習帳、練習帳と言ってもかなりのページの本で、暗記だけではだめな問題が数多くなされており、
考えなければならない問題が並んでおり、文法書よりも難しいくらいです。ただ我々にとってありがたいのは
解答本が別に発行されています。またその文法書と対になる、同じ著書によるStylistique の本も
非常に興味深いです。


963 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 10:29:06
>>962
(続き)
彼の文法書を知ったのは、ソルボンヌで言語学を勉強していたとき、そのときの先生がjean perrot
(クセジュ文庫で”言語学”を書かれた先生です)で、その先生が薦められたことがきっかけです。
961さんが、この本の難しさを語っておられますが、本そのものを理解するのは難しくはありません。
平易な言葉で、絵などを利用しながら具体的に(960さんの言われているとおりです)説明されていますから。
ただ新たな観点からのフランス語文法の見直しとも言える本なので、今までのとは説明が違うので、
難しいと感じるかもしれません。頭の柔軟性が必要です。
文字通り難しい本は4に挙げたwilmetの本ですが、研究者必読書でしょう。
様々な文法学者や言語学者の考えを紹介、吟味し、著者自身はguillaume主義
の影響を受けつつ、この本が作成されています。ちなみにこの本は1998年に
賞を取ったようです:Le prix Logos de l'APELPL(Association Europeenne
des Linguistiques et de Professeurs de Langues)。わたし自身は
この賞がどの程度の賞なのかは知りませんが。



964 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 11:52:34
お返事ありがとうございます。

> 2)Grammaire du francais contemporain(larousse)

の文法書も、特徴豊かな本なのでしょうか?

965 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 12:18:58
>>964
もうすでにその本は処分して手元にないので、再確認はとれませんが、
いわゆる描写文法による説明なのですが、前にも書いたとおり、複数人いる
著者の中に、言語学者のChevalierがいますので、言語学からの文法への
発言などが見られます。とりわけ、私が大いに参考にしたのは人称代名詞
の項目で、この項目に関しては、1番わかりやすい説明をしていた文法書という記憶があります。
やはり、持っておかれてもいい本だと思います。この本もやはりperrot教授が
お勧めになっておられました(bonnardのよりも多少弱い形ではありますが)。

文法書としては違うタイプの物を何冊か持っておかれたら便利です。
たとえば、順不同で挙げれば以下の通り:
1)文法説明がリスト、一覧表形式のもので、一目瞭然のもの。練習問題が付いているのが望ましい。
2)伝統文法に則ったもの:larousseのものをこの範疇に入れるのは少々
ためらいますが、ま、この本を挙げときます。それと前に挙げたlarousseのdifficultesの辞書。
後もう一冊、ま、フランス語文法の親分みたいな存在のgrevisse の le bon usage。
色々と用法が列挙してあり、その説明には興味あるものが少ない。
この本を参考にすると、結局どっちでも正しくて、とどのつまり、よくわからんという印象を持つぐらい、
用法に関しては詳しいことは詳しい。
3)bonnard


966 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 13:08:18
ご説明ありがとうございます。

もしソルボンヌの Nouvelle Grammaire du Francais をご覧になったことがあれば、それについてもレビューしていただきたいのですが。

あと、伝統文法は問題があるとのお話ですが、それは言語学の見地からだけではなくて、教授・学習の面から見ても問題があるということでしょうか?

967 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 13:32:58
>>966
> ソルボンヌの Nouvelle Grammaire du Francais
これはソルボンヌの外人のためのフランス語教育の教材でしょうか?
ソルボンヌはパリ大学4でしょうか、それとも3でしょう?
3は教材を出してはいませんでしたので、4でしょうか?
著者名はありますか?出版社は?

> 伝統文法は問題があるとのお話ですが、それは言語学の見地からだけではなくて、教授・学習の面から見ても問題がある
そういうことです。
1)伝統文法には文法作成の方法論がないということです。詳細は込み入りますからここではかけません。
2)それと、私は言語学の成果をフランス語教育に反映させるべきだと考えます。
たとえば、普通文法では現在形は1)現在起こっていることを示す、2)過去のことを示す、
3)未来を示す 4)一般的真理(つまり、過去、現在、未来)とあります。
このように列挙してきて、この説明に何の矛盾も感じない人が多いのは(教えている先生も含め)
なぜでしょうか?現在形は何を示すのでしょうか?現在ですか?未来ですか?等々
ここからわかるのは、つまるところ現在形は何も示していないと言うことです。このような従来の文法の
説明の不備とともに、文法が話すためのものとなっていないと言う不備があります。
従来の文法はたとえば、現在形という形がすでにあり、その意味するところを説明してきました。
その反対の方向の説明がないことです。私はこれこれのことを言いたい、その場合、用いるのは
現在形であろうか、それとも未来形であろうか?現在起こっているなら、現在形という答えが
きこえてきますが、たとえば、扉をノックする人がいて(つまり現在起こっている行為)、
その人が誰であるか私が言うとき、c'est Pierre. とも言えるし、ce sera Pierreとも言えます。
後者の未来形は現在を示しています。この違いはどこから来るのか?
あることを言いたい、そのための形はなにか?この方向での説明が伝統文法では
ほとんどないわけです。つまり、それは話すための文法になっていないということです。

このあたりでやめときます。少々疲れました。

968 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 15:22:55
>>967
なるほど。興味深いですね。

ソルボンヌの文法書というのは、下記のものです。

ttp://www.hachette.com/livre/yvonne-delatour-dominique-jennepin-maylis-leon-dufour-brigitte-teyssier-nouvelle-grammaire-du-francais-184182.html


969 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 15:41:59
>>968
Cours de Civilisation Francaise de la Sorbonneのやつですね。
現物は見たことはありませんが、これはパリ4の外国人向けのフランス語
講座ですね。ここには私は1年ほど習ったことがあります。全くオーソドックス
な教え方で、そこからの文法書(例の”外人向け”)ということであれば、
大体の予想が付きます。いわゆる”普通”のものだろうと思います。
パリ大学3の方が出せば(出しているかどうかは知りません)、
もっとおもしろい教材になっていると思います。
しかし、お使いの本で自分に合っていると思われるのなら、それでもいいんじゃありませんか?
どっちみちその手の教材は1度は通っておく必要があると思いますよ。

970 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 16:35:29
普通ということは、いわゆる伝統文法に則っているということですね。言語学の素人なので、叙述の方法論はよくわからなかったのですが、読みやすいという印象です。

ただ、種々の文法書を収集して眺めるのが好きなので、お勧めになっている Bonnard, Code du francais courant(Magnard) は、是非とも手に入れて、できれば通読したいなと思っております。

971 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 17:24:39
>>970
繰り返しになりますが、一言。
961氏が書かれているように、bonnardのは、内容は非常に充実して、研究者なども
参照してもいいと思うほどですが、一応、高校生向けとあって、
非常に読みやすくできております。字も大きいし。説明もわかりやすいし。
この本なら参考図書としてもいいですが、貴君の言われているように通読してもおもしろく読めます。
読み進むにつれ、”あっ、言語ってのはこういうものなのか、ふーん”と感心する時があると思います。
また、この本を元にしていわゆる文法なるものを1ページづつマスターしたいのなら、
それも可能です。その場合は、練習問題集を購入されればいいと思います(解答は付いてないはずですが、
解答集も売られているはずです)。ただし、この練習問題かなり難しいです。

最後に、言語学の観点から文法を書いた本を1冊紹介します。
クセジュ文庫(que sais-je?)、文法(la grammaire)(日本語訳も出ていたように思います),
著者はPierre Guiraud。
Saussure、構造主義、Chomskyの生成文法などに、おおざっぱですが、触れることができます。

972 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 17:49:10
親切な手引きをいただいてありがとうございます。

仏語によるフランス文法書というと、Le Bon Usage がバイブルの如くいわれておりますが、伝統文法に則っているという点で、あまり評価なさらないのですね?

下手をすると、Le Bon Usage を持っているよりは、日本語による分厚めの文法書を持っていても大差がないということでしょうか。

ちなみに最近、田辺貞之助著「現代フランス文法」(「フランス文法大全」に改題して復刊)という分厚い文法書を手に入れてちびちび読んでおります。

973 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 18:34:13
> 仏語によるフランス文法書というと、Le Bon Usage がバイブルの如くいわれておりますが、伝統文法に則っているという点で、あまり評価なさらないのですね?

私の説明が偏りすぎていたのかもしれませんが、少々誤解を与えたようですね。
le bon usageは、あれはあれで立派な文法書です。
タイプが違うと言うことで、使用者の目的によって使い分けるべきでしょう。
le bon usageは、いわば文法の百科事典のような感じですかね?
ちなみに私はかなり前の旧版を持っていたのですが、20年ぶりぐらいで、
新版(というかかなり版は新しくなっていました、数版ぐらい)に買い換えた次第で、
やはり必要な文法書です。

> 下手をすると、Le Bon Usage を持っているよりは、日本語による分厚めの文法書を持っていても大差がないということでしょうか

これはどうですかね。田辺氏の本は私は知りませんのでよくはわかりませんが、
説明方法は同じようなものかもしれません。
ともあれ、いずれはle bon usageも手にされればいいと思います。
新版を購入すれば、le bon usageのインターネット版も無料で利用できます。

またいずれの日か、一般的な文法書ではなく、個別の文法書、たとえば、冠詞だけとか
フランス語の動詞システムのみとか、あるいはフランス語文法の中ではおそらく冠詞とともに
もっとも難しいだろう過去形のみを扱っている本、そういうタイプの本なども手に取れる日が来るといいですね。
そういう本には、かなり良くできた本があります。
研究すればするほど、ある時点ではかなりフランス語の世界、一つの総合体がが見えてきたと思えても、
それを突き進んでいくと、結局我々の知っていることってのは、ほんと、少ないんだなあと、つくづく感じます。




974 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 20:28:46
お返事ありがとうございます。

辞書のことも伺ってよろしいですか? 手頃なサイズで、かつ、学習者向きの辞書というと「ラルース現代仏仏辞典」と Le Robert Micro ぐらいしかないようですが、レベル・特徴ともに似たり寄ったりと考えてよろしいですか?

975 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 21:26:26
>>974
両方ともレベルは同じで、語彙数も似たり寄ったり、学習者用としては最適でしょう。
ただ両者はかなり違う角度から編纂されています。
私は両方とも処分しましたので、具体的に1つの同じ単語を取り出し、
説明できればいいのですが、それができません。
le robert Microは、ま、”普通の”辞書です。ただし、誤解のないように付け加えれば、
ここの”普通の”には否定的な意味はありません。
ラルース現代仏仏辞典は一時代を築いた辞書で、私なども、学生の頃からその後
ずいぶん長く、お世話になりました。あまり汚くなったので、3度ほど買い換えました。
こちらの方は編者が言語学者のjean Duboisですので、言語学的な観点からの
編纂が特徴です(ついでながら、この言語学者には有名な文法書があります:
La nouvelle grammaire du francais)。
一つの単語にはいくつかの意味があるのが普通ですが、この意味の時には、たとえば、主語が
人、主語が物の時にはこの意味になる、目的語が物の場合はこの意味等々、の説明があり、
le robert microよりも意味の選択がしやすくなっています。こちらの方が学習用には向いていると思います。
ただそういうことは七面倒くさいからどうでもいいと言う方もおられますから、そういうタイプの人には
microの方がいいでしょう。





976 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 21:27:59
>>975
(続き)
両方の辞書とも学習用でありますから、文学作品などを読まれる場合は、これでは足りません。
そのためにはpetit robert やlexisが必要となります(grand robertなどが必要となる場合もあります。
robertではこのgrand robertのペーパー版を廃止して、CD-rom版だけにし、ペーパー辞書としては
また新たにLe Dictionnaire culturel en langue francaise を発売しています)。
また、新聞などにはpetit robert やlexis では詳しすぎて、辞書を読むのに手間取り、
これでは新聞を読んでいるのか、辞書を読んでいるのかがわからないので、新聞などの時には
私などはpetit Larousse を使っています。最近、Robert社の方で、このpetit Larousseに
対抗する辞書を出したようです:Dixelです。数ページなら以下のサイトで読めます:
http://www.lerobert.com/
Dixelには発音記号が付いていないので、その点に我々にすれば大きな難点がありますが、
固有名詞と普通名詞とを一緒に扱っており、豊富な写真が付いていますので、見ているだけでも楽しそうな辞書です。

私の投稿はいつも長くなります。失礼しました。

977 :逝け面お兄さん:2009/09/28(月) 03:26:52
バァさん、本当にフランス語が大好きなんだなw

話に水を差すようで悪いが、俺はフランス語以外に数カ国語、西ヨーロッパ言語をやってるんでわかるんだが、
フランス語は辞書も、文法書の出来も一番ボロクソなんだよね。出版社にやる気が無い。おまけに紙もデザインも手抜きしてる。
辞書は、とくにコンパクト版(PocheとかMicroとかCompactとかね)が酷い。これは、初学者向けに
編纂コンセプトを別立てして新しく辞書作りをしていないことに端を発するのだろう。いかにもフランス人がやりそなことだ。
各国の辞書を読み比べて判明したが、どうやらフランスだけは初学者・中級者向け辞書作成にあたって、辞書編纂者がいわゆる大辞典の
“間引き”をしているようなのだ。こんな風だから、Le Robert Microなどは解説が明らかにパッチワーク風になってしまっている。
だから、大辞典を引かなければ、事実上辞書を引いたことにならないということがフランスの辞書事情の裏常識になっている。
以上の事実だが、Bilingue辞書を見ればさらに確信が深まる。信じられないことだが、フランスの出版社が
出しているBilingue辞書は、数千ページの大辞典と数百ページのポケット辞書(ゴミ)以外に存在しないのだ。
こんなに辞書のバリエーションが貧弱な言語は、西ヨーロッパではフランス以外にはお目にかかれないよ(涙
南欧後進国の辞書(数千ページ)を読んでフランス語の勉強をした方が、よほど分かりやすいんだから(涙

ついでにいうと、フランスの辞書編纂者は、フォントの使い方も全くわかってないね。これで芸術の国とかちゃんちゃらおかしい。
Le Robert Micro、なんだありゃ。目がチカチカして、とても読むに耐えない。フォントを何種類ねじ込めば気が済むのか。
表紙もダセェし。中身も全く変わらないのに表紙だけ毎年毎年、Edition20xxと性懲りも無く刷り直して読者を錯誤に陥れている。
こんなことしてるのはフランスだけだよー(涙 アマゾンfrでも辞書売り切ればっかだね。こんなのfrだけだよー(涙
言語自体はラテン語の直系だけに素晴らしいものではあるが、それを運用する国民性に問題がありすぎるんだよ。

978 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 11:49:18
>>976
辞書のお話、参考になりました。

ところで、根本的なお話になりますが、仏和辞典を使うよりは、我慢して仏仏辞典を使い続けた方がよろしいでしょうか?
英語でも、英和辞典のレベルが高いからそれでいいとか、いや、英英辞典を使った方がいいとか、いろいろ議論があるようです。

979 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 14:37:45
976とは別人だけど……

意味を知るだけなら、仏仏が圧倒的にいいと思う。
特に形容詞や副詞の類、名詞でも抽象的な単語などは
日本語とのニュアンスの違いが大きいので仏和の訳語に頼るのはオススメできない。
仏仏を一読してどうしても分からなければ、そこで仏和を参照するのが一番かな。

ただ、将来的に翻訳・通訳の仕事を視野に入れてる場合は
的確な日本語の表現を学ぶ、という点で仏和にもそれなりの利用価値はあります。

980 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 17:03:22
>>978
私も976氏の意見と同じです。
日本語を介すると、いわば日本語の”あか”がつきます。
これはなにも日本語には限りません。外国語/母国語では
常につきまといます。
たとえば、”酸素”などの場合、日本語とそれに当たるフランス語の単語が意味する
対象は同一の物と言って、差し支えないと思いますが、そういう種類の単語
の場合は、仏和でもいいと思います。しかし、そういう一対一の対応をなす単語は
かなり限られています。つまり、部分的にしか一致しない単語が圧倒的なわけです。
そのような単語を日本語に直して覚えると、日本語にはあるのに、フランスにはない部分
が発生し、それがフランス語の単語に日本語の”あか”として付着します。
以前、クセジュ文庫の”ソヴィエトの地理”というのを日本語訳で読んでいたことがあり、
なんか難しいなあと思い、クセジュだから、一般向けなのにおかしいなあと思って、
フランス語原文を手に入れ読みました。ほんと、明瞭でわかりやすく書かれていました。
翻訳の質の問題もありますが、やはり原文でが基本です。
そして、976氏の言うように、仏仏でわからなければ、仏和を参照、これで
いいと思います。どちら一つとは思わず、2つとも利用しましょう。
仏和辞書に関しては私は詳しくないのですが、他の方の紹介を待ちたいと思いますが、
petit robertの日本語版はかなり良くできていると思います。原書とくらべても、優れていると思うのは、
原書にはない固有名詞が載っており(フランスに関わる人や物だけですが)、そしてそれ以上に
ありがたいのは、それらの固有名詞に発音記号が付いていることです(固有名詞辞書は
いくつかありますが、発音記号はありません)。
固有名詞の発音はなかなか難しい場合があり、そのための辞書を探しているのですが、
なかなか見つかりませんので、語彙数は限られているにしても、これは重宝します。
後1点あるのですが、れいによって長くなりますので、レスを改めます。

981 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 17:22:00
学習者向けの仏仏辞典のことです。
もう1冊あげるのを忘れていました。Le Robert brioです。
これはかなり特徴のある辞書です。それをわかっていただくには
言語学で使われるmonemeの説明が必要となります。
言語学では、単語はその定義が難しいので、一つの単位として
扱いにくいので、その代わり、単語よりもより小さい単位、monemeを
扱うことがあります。
monemeとは意味を担う最小の単位のことです。
たとえば、ひとつの単語etudianteは4つのmonemeで構成されています。
1)etudi(勉強するという行為の1タイプを意味する)
2)ant(行為をする人)
3)e(女性形である)
4)eの後には何もないという記号(形のない記号)(単数であることを示す)
これらmonemeは2つのタイプに分けられます:語彙的な意味のあるmoneme
助気の例ではetudiとant)と文法的な意味をになうmoneme(
e,形のない記号)です。この2つのたいぷのmonemeを区別するため、
言語学では前者をlexemeと呼び、後者をmorphemeと呼んでいます。
Le Robert brioの辞書として斬新なのはそれぞれの単語を、可能であるなら、
lexemeのレベルで説明していることです。興味深い辞書です。
もっともこのような説明はやはりかなり難しい部分があり、それが
この辞書をして、多少未熟な辞書と思わせています。それに相まって、例文が
もう少し豊富であったらと思います。しかし、この方向を全面に打ち出しての
辞書は今までにはありませんでしたから、やはり、貴重な辞書だと思います。

982 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 17:23:20
>>980
> 私も976氏の意見と同じです。

間違えました、979氏でした。失礼!

983 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 20:03:25
>>980
お返事ありがとうございます。Le Robert brio は聞いたことがございます。あまり自分には用がなさそうに思いましたが……。

ところで、ご自身は仏語学習の初期においても仏和辞典をお使いにならなかったのですか? 仏仏辞典だけですと、初期の頃は定義の中に知らない単語が出てくると思うのですが。

984 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 20:43:09
>>983
使っていました。そしてある程度のレベルになってからは仏仏のみです。
ただし、私の場合は、前にも書きましたが、フランス語を習い始めたのは
日本ではなく、フランスでした。

985 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 22:08:39
>>984
付け足すと、前にも書いたように、私は979さんの意見に賛成です。
仏仏でわからなければ、仏和を頼ればいいのです。私もそうしていました。
そのときそのときの身丈の合う方法で勉強すればいいのではありませんか?

986 :何語で名無しますか?:2009/09/29(火) 17:21:30
>>977
Le Robert Micro の poche 版(2008年)しか持っていないが、表紙はそんなにださくないし、一色刷だから目がチカチカすることもないよ。

987 :何語で名無しますか?:2009/09/29(火) 22:22:58
次スレ
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#17
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1254228960/

988 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 07:44:25
ロワイヤル仏和しか使っていないけれど、無理して仏仏使う必要はないと思う。
仏和引いて例文読むだけでさらに知らない単語が出てくるし、知らない単語を
調べながら読むだけで精一杯のところに仏語で説明されるよりは、日本語で説明された
方が理解が進む。以前英語勉強していたとき無理に英英使っていたけれど、
その後レベルが上がって背伸びしなくなったらリーダース英和と研究社新英和大辞典に
変えた。形容詞や抽象的な単語を調べるには原語の辞書のほうがいいだろうけれど、
日本語で説明されたほうが一発で理解できる名詞に比べればそんなに数は多くないし、
そもそも読み続けていれば日本語で説明されても理解できるくらい言語感覚も養われてきているはずだ。

989 :988:2009/09/30(水) 09:08:49
最近覚えた単語で言えば、oieなんてフランス語で説明されてもなかなか理解できない
と思うが、ガン(雁)と言われればすぐ分かる。

990 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 09:42:47
>>989
仏和か仏仏かは、基本的には学習者のレベルによる。
oieを知らないレベルなら、仏仏はまだ早いし、選択の余地なく
仏和となる。それはそれでいい。
もっとも、仏和を使うにしても、単語によっては、たとえばoieなどは、
言葉の説明ない絵入り辞典の方がよりいい。
ただし、どの単語が絵入り辞書のいいのか、あるいは仏和の方が
いいのかは、それなりのレベルが必要だから、最初から仏和に
統一せざるを得ない。


991 :988:2009/09/30(水) 11:07:45
>>990
> 仏和か仏仏かは、基本的には学習者のレベルによる。
> oieを知らないレベルなら、仏仏はまだ早いし、選択の余地なく
> 仏和となる。

はっきり言われると凹むわw
でも雁なんて普通ニュースには出てこないよ。

992 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 11:15:25
一般に動植物名を仏仏で調べるのは遠回りなので、oieを知らないから仏仏を使うレベルにないとはいえないと思う。
むしろ、定義の中に出てくる一般的な単語をあまりにも知らないのであれば、仏仏を使うレベルにないといえるのではないか。

993 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 12:21:29
>>992 に同意。

277 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)