5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

「〜に会う」と「〜と会う」と「〜に会う」の違い

1 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/11(木) 21:50:10 0
ここに質問しちゃってすいません。
今DC(韓国の2chっぽい掲示板)で、
「〜に会う」と「〜と会う」と「〜に会う」この三つの表現の中で
何が正しいか、あと意味上の違いがあるかどうかで話題になってます。
WEBで検索してみても、辞書探してみてもはっきりした答えが出なかったのでここで質問します。

どれが正しいで、意味上の違いはなんでしょうか?

2 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/11(木) 21:52:29 0
あ、「〜に会う」と「〜と会う」と「〜を会う」、でした!ごめんなさい!

3 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/11(木) 22:10:33 O
とりあえず「を会う」は使わないな。

「に会う」だと、こっちから出向いてor出歩いている時にふと道端などで「会う」
「と会う」だと、互いに待ち合わせ場所に出向いていって「会う」
…という感じかな。

4 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/11(木) 23:37:47 0
大変役に立ちました!
ありがとうございました!

5 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 00:11:38 0
さて、このスレをどうやって有効利用するか考えないとな……。

6 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 01:32:31 0
韓国語では「を」(に当たる助詞)を使うね

7 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 08:51:59 0
>>6
そうらしいね。
日本語で「〜を」とすると、その対象を「どうにかする」という意味合いになってしまう気がする。
「会う」というのは対象をどうにかするという意味ではないので「を」を使うと不自然に思う。

8 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 08:54:41 0
>>7
でもその理解も不自然だ。なぜなら「〜を見る」という表現が通用するのだから。
「会う」と「見る」とではいったい何がちがうのか?

9 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 11:08:21 0
多分「会う」がreciprocalな意味を持ってるところが問題なんだろうな。
「合う」と同源語だし。

10 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 13:00:58 0
「〜を見る」が特殊な用法のような

11 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 21:09:41 0
「〜と相談する」と「〜に相談する」とか、他に「と」「に」両方使える
のってあるのかな?

12 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 21:50:26 0
そも「〜に相談する」が変じゃないかね。
「相」があるんだから本来「お互いが話す」では。
だから「に」を使うなら「〜に相談をもちかける」などが適切かと。

「会う」も「お互いが会う」ということで、個人がひとりで勝手でどうこう出来ることじゃない。
「会う」も「相談」も「成す」ことじゃなく「成る」ことだから「を」が似合わない。

ということ……か?

13 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 22:49:01 0
>>11

とりあえず、「〜と話す」と「〜に話す」はその一つだな。
「〜と連絡を取る」と「〜に連絡を取る」も含めても良いだろう。
確かに例は少ないかもしれないな。

「〜と話合う」「〜と連絡を取り合う」ともいうように
本来はト格を取る方が有標なのかもしれない。(?)

14 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/12(金) 23:48:34 0
>>12
現代日本語の語彙としてみたとき「相談」の「相」に互いにの
意味を認めてる日本語話者なんているのかなあ。
ちなみに、中国では既に唐代あたりに、「明月来相照」(唐詩)
みたいに、「相」が互いの意味を持たない用法もあるけどね。

15 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/13(土) 03:37:06 0
「〜を目に入れる」という使い方なんだから
「〜を見る」「〜をどうにかして見る」でも別に変じゃないんじゃないの

16 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/13(土) 04:06:44 0
A 「今日 木村拓哉と会った」
B 「今日 木村拓哉に会った」

例文で分かるのは「会う」という動詞は
お互いに待ち合わせて会うという意味と
偶然見かけるという意味の二つがある
Aはお互い合意の上で会ったという意味に取れるが
Bは自分から行動して会ったというニュアンスがある

外国人に教えるなら相手と約束してたなら「〜と」
約束してないでたまたま会ったのなら「〜に」と
シンプルに教えないと分かりづらいかもしれません



17 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/13(土) 14:28:06 0
>>16
大筋の主旨は>>3が書いてるし。

あと「偶然見かける」だけなら、俺は「木村拓哉に会った」とは
言わないな。「会った」は基本的に言葉を交わすなどして、相互
に存在を確認したときに使うと思う。

18 :名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/13(土) 17:13:20 0
「〜に会う」のニ格は直接内項だろうから他動詞扱いと考えれば、
韓国語や英語とは動詞の格支配が違ってるだけだろう。

5 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)