5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★☆★日本語→英語スレPart355★☆★

1 :ミスターイングリッシュ:2010/06/27(日) 22:46:31
●● 英訳依頼者の方へ ●●
単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。
極端な長文はやる気を無くすことがありますので、分からないところを抜き出しましょう。
短文は背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。回答者への感謝も忘れずに。
依頼文が明確な日本語でなくは曖昧な依頼文だと誤訳される可能性があります。
また依頼文が1,2行でない場合は↓のテンプレを使うと訳す人がやりやすいです。

【状況】(依頼文を書くに至った経過など)」
【誰宛】「誰に何を伝えたいのか」などを付け加えるとより的確な訳が得られるでしょう。
【用途】もあれば更によし。  

【注意】 ここでは正確な訳が保証されているわけではありません。
重要な文章や誤解が生じてはいけない文の英訳依頼は避けた方が良いです。

●● 回答者の方へ ●●
「訳すも自由、訳さないも自由」です。故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに
無理をして英作文をするのは禁止。訂正する/された場合は相手の意見にも敬意を示すこと。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に繋がります。

【注意】 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。番号リンクを半角で、例→>>1のように。

前スレ
★☆★日本語→英語スレPart354★☆★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1275817637/

952 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/27(火) 23:08:17
>>949
Ohhh! Noooo! Eeels! I can't eat eels !
'Cause they look like snakes !
They smells good but I coudn't eat them though once I've tried to before !

953 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/27(火) 23:16:53
>>950
Wanna go out drinking tomorrow night? Let me knw if you have time?

954 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/27(火) 23:18:20
>>949
Oh no, eel! I can't eat eel!
Cus it's like a snake!
I tried once cuz it smelled nice but I couldm't eat it.

955 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/27(火) 23:19:30
>>948
We carry many kinds of foods; from spicy food to sweet candies.

956 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/27(火) 23:57:28
>>947 弁護人「他に小学校時代、友人に暴力を振るったことはありますか」
Solicitor: Except for that case, have you got violent to some of your friends while you were primary school pupil?

957 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:01:53
>>956
Except for that incident, have you resorted to violence while you were in primary school?

958 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:02:13
 被告「低学年の時ですが、工作の時間が終わって誰がのりを片づけるかで2人が争っていたので、この2人をげんこつで殴って自分で片づけたことがあります」
Defendant: While I was a pupil of primary school, I forced two of my friend to make cleaning the space, because they were quarrelsome over which one should do a cleaning work for pastes after a class of hand work.


959 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:04:13
弁護人「なぜ手が出たのですか」
Solicitor: why did you use your physical force?

960 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:05:54
 被告「複数ある手段から選んだというわけではありません」
Defendant: I didn't intentionally choose a physical means among several methods.


961 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:08:02
 弁護人「カッとなると手が出るのですか」
Solicitor: Are you easily violent when you loose control of mind with anger?

 被告「単純にそうではありません」
Defendant: I am not so simple man.


962 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:11:20
 弁護人「伝えたいことがあると手が出るのですか」
Solicitor: Do you resort to physical force when you are trying to communicate?
 被告「…それで伝えようとしました」
Defendant: I did tell by hitting. Yes.


963 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:20:56
お願いします。
ネットの掲示板を荒らされたり、被告になりすまして書き込みをされるといった嫌がらせを受けていたと供述。
「嫌がらせをやめてもらうために『事件を起こす』と警告してきたがなくならず、事件を起こして報道してもらうことによって、本当にやめてほしかったと知ってもらおうと思った」

964 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 00:28:08
趣味のバンドエイドってかわいいね

ほんとバンドエードって感じ

965 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:34:53
「嫌がらせをやめてもらうために『事件を起こす』と警告してきたがなくならず、
事件を起こして報道してもらうことによって、本当にやめてほしかったと知ってもらおうと思った」

I have warned in vain them to stop harassing saying that serious results are coming.
To prove I am serious, I decided to generate dangerous situation, which would be reported by mass media.
By those mass media those people may feel to stop, but now it is useless.



966 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:37:46
>>964
Your hobby band aid is pretty!
Yes it really looks a nice band.


967 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:42:18
>>936 私には食べ物や昆虫、アメリカの全てが日本より大きく感じます。

My impression is that everything in America, including food, insects etc, is felt bigger than in Japan.

968 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:46:55
>>940

Is it hot everyday in NY?
In Japan, everyday it has been very hot,higher than 35 Centigrade.
Do you have finished the task in good shape in England?


969 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:47:41
フィギアに関する注意書きなんですがお願いします。
「観賞用です。●●部分などは、非常に脆いので、直接手を触れないで下さい。」

970 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:57:32
>>969
This is displayed only for visual appreciation.
Please don't touch this directly, because some parts like .. are very volatile.


971 :969:2010/07/28(水) 03:30:53
有難う御座います!

972 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 09:13:26
>>970
volatile -> fragile

973 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 11:34:24
音楽PVについてです。普段顔出しをしない声優さん(▲さん)が、珍しく助っ人としてPV
に参加して歌ってるんですが、3人並んで歌っている左側にいるのに、顔があまり
知られていない為、みんな真ん中の人だと思っています。
しかも真ん中で歌ってる人(●さん)は、男の人に見えますが実は凄く男前な女性だったりします。
そんな感じで下記の訳をお願い致します。

ちょっとみんな!勘違いしてるかもしれないけど、▲さんは真ん中の人ではありません。
画面を見て左側の人が▲さんです。真ん中の人は、●さんといって男性に見えますが
実は女性です。

974 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 16:13:44
>>972
「are very fragile.:非常に壊れやすい。」ですね。
有難う御座います。


975 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 17:24:30
友人に月曜日遊ぼうと誘われて、その返事です。
意訳でもちろん結構ですので自然な英訳を教えて頂けたら嬉しいです。よろしくお願い致します。

「月曜日は、学校が終わるのが夜遅いから、難しいんだ。
私は火曜日か水曜日に時間あることが多いから、暇だったら教えて。」

976 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 17:49:42
「○○さんは、表面的には明るくてフレンドリーだけれど
考え方が少しドライな部分があるように私は思います」


これをお願いします。


977 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 20:28:39
>>975
Well, maybe I don't have time to join in on Monday because I'm supposed to be in school unill late at night.
Tell me if you're free on Tuesday or Wednesday when I have more time.

978 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 20:54:18
>>976
Mr. oo appears to be outwardly friendly, but have a rather dried and calm way of thinking.


979 :あすふぁると:2010/07/28(水) 21:15:35
>>920>>927さま


ありがとうございました!


980 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 22:12:08
>>968さん
ご丁寧にありがとうございました!
すごく助かりました。

981 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 22:28:47
どなたか教えてください。
「シュッとした顔」って英語でどう表現すればよいでしょうか?

982 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 22:32:34
>>981
well shaped face.

983 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 22:44:56
>>978
ありがとうございます。
日本語だとドライって言い方をしますけど
英語でもいいんでしょうか?
ビジネスライクだと何となく違う気がするので
こちらで聞いてみたのですが。

984 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 23:13:03
皆様お願いします。

「水滴は直径が小さくなるほど凍りにくくなるが、」

985 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 23:26:06
>>984
Water drop gets resistant to freezing as its diameter get shorter.

>> 983

dried --> cool, rational, insensitive

indifferent; cold; unemotional: a dry answer.

986 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 00:47:16
>>983
dried→cynical

987 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 01:58:08
以下をお願いします。

ビザの関係で9月3日か4日ごろに着く予定なので語学研修を受けられません。

988 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 03:40:27
>>987
I will not be able to attend the language instruction course as I will be arriving on September 3rd or 4th due to visa issues.

これぐらい出来ないで語学研修さぼるのイクナイw

989 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 13:27:05
>>985
>>986

ありがとうございます。
いろいろな表現があるんですね。
相手の言動を考えると、cynicalが一番近い感じかな。
a dry answerでそっけない返事なんですね。
勉強になりました。


990 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 13:42:57
ビザの関係で9月3日か4日ごろに着く予定なので語学研修を受けられません。

991 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 17:18:49
A dry anus is not acceptable.


992 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 17:21:45
A cynical anus is dry or wet?


993 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 19:01:31
「通関検査で、止まっているようですが何か問題でもあったのでしょうか?」
お願いします。

994 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 19:20:34
>>993
i wondered, why is the custom inspection takes so long?

995 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 19:22:56
秋葉原事件の加藤みたいな人はいっぱいいるね。

お願いします

996 :993:2010/07/29(木) 19:27:07
>>994
有難う御座います

997 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 21:20:22
>>995

I realize there are many who are copies of a Kato in Akihabara disaster.



998 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 21:37:52
けつあなのうずきてかゆしえいかいわ

お願いします。

999 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 21:39:15
My anus has been very itchy while in my English conversation class.


1000 :名無しさん@英語勉強中:2010/07/29(木) 21:39:53
>>998
何年この板に巣くってんだよ基地外

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

267 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)